JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1050850 Active pending (parent: 2356271) (id: 2357489)

コミック [gai1]
1. [n]
▶ comic
▶ comics
▶ comic book
▶ manga
Cross references:
  ⇒ see: 1526920 漫画 1. cartoon; comic; comic strip; manga
  ⇔ see: 1526920* 漫画 1. cartoon; comic; comic strip; manga
2. [n] [abbr]
▶ comic opera
Cross references:
  ⇒ see: 1050860 コミックオペラ 1. comic opera
3. [adj-na]
▶ comic
▶ comical



History:
9. A* 2026-01-14 09:27:40  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
三省堂国語辞典 第八版

     コ
    ミック〔comic〕
    ⦅名⦆
    ①(ストーリーのある)漫画(まんが)。
    「━雑誌・━カフェ〔=漫画喫茶(きっさ)〕」
    ②コミックス。
  Comments:
bookstores like 紀伊國屋 etc. use コミック for their manga section
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1526920">漫画</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>manga</gloss>
8. A 2026-01-04 03:28:50  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2026-01-04 01:53:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>comic books</gloss>
+<gloss>comic</gloss>
@@ -11,0 +12,7 @@
+<gloss>comic book</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1050860">コミックオペラ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>comic opera</gloss>
6. A 2016-09-27 09:19:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
5. A* 2016-09-27 08:32:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"コミックの" will refer to sense 1, not sense 2. 20 first 
hits on Google confirm this.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1141560 Active (id: 2357476)

リスナー [gai1] リスナ [sk]
1. [n]
▶ listener (of radio, streaming audio content, etc.)
▶ audience
Cross references:
  ⇔ see: 1312110 視聴者 1. viewer (esp. of television, streaming video content); audience; viewership; listener (occ. of radio, audio streaming content)
  ⇐ see: 1800490 聴取者【ちょうしゅしゃ】 1. listener (of radio, streaming audio content, etc.); audience



History:
7. A 2026-01-14 02:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2026-01-14 01:48:26  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
リスナー	2939475	99.5%
リスナ	14834	0.5%

https://eow.alc.co.jp/search?q=podcast+listening+audience
podcast listening audience
《イ》ポッドキャストを聴いている聴取者[リスナー]


Some reverso examples (only 5 matches without subscription)
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/リスナー#audience

https://eow.alc.co.jp/search?q=リスナー
ポッドキャストを聴いているリスナー
podcast listening audience《イ》
単語帳
メインストリームのリスナー
mainstream audience
単語帳
ラジオのリスナー
people listening to the radio
a radio audience
radio listener
  Comments:
Added "audience" to 聴取社 and realize it belongs here as well. [sk] on リスナ

This morning a Japanese teacher in one single sentence confirmed to me:
  * 視聴者 can be used for radio audience, wouldn't bother her (this surprised me, I expected at least a little hesitation)
  * But usually you'd see/hear リスナー instead

I won't die if the xref is removed, but I do like the explicit analogy of the two "audience" terms, one for listening audience, one for viewing audience.   They seem like the dominant terms in the two domains.  And "kids these days" (youtubers, streamers, ticktokers, etc.) care a *lot* about viewership and audience size, so I think it's useful.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>audience</gloss>
5. A 2026-01-13 10:56:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that xref is much use.
4. A* 2026-01-13 05:53:27  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
spotifyのリスナー
ポッドキャストのリスナー
etc.

could also do:
   listener (of radio, streaming music, podcasts, etc.)
  Diff:
@@ -13 +13,5 @@
-<gloss>(radio) listener</gloss>
+<xref type="see" seq="1312110">視聴者</xref>
+<xref type="see" seq="1312110">視聴者</xref>
+<xref type="see" seq="1312110">視聴者</xref>
+<xref type="see" seq="1312110">視聴者</xref>
+<gloss>listener (of radio, streaming audio content, etc.)</gloss>
3. A 2022-02-07 20:58:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
リスナーから	61278
リスナから	219
リスナーに	73085
リスナに	        971
  Comments:
Not sure リスナ is needed.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1149800 Active (id: 2357459)
亜族
あぞく
1. [n] {chemistry}
▶ subgroup (in the periodic table)
2. [n] {zoology}
▶ subtribe



History:
4. A 2026-01-14 00:51:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2026-01-13 23:54:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/族_(分類学)#植物・菌類、原核生物における連
  Comments:
亜連 is used in botany.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>subgroup (of the periodic table)</gloss>
+<gloss>subgroup (in the periodic table)</gloss>
@@ -17 +17 @@
-<field>&biol;</field>
+<field>&zool;</field>
2. A 2021-10-07 19:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-07 09:11:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>(taxonomical) subtribe</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>subtribe</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333630 Active pending (parent: 31992) (id: 2357478)
集群
しゅうぐん
1. [n,vs,vi]
▶ aggregation (of fish)
2. [n,vs,vi] {economics}
▶ bunching
3. [n,vs,vt,vi] {physics}
▶ bunching (of charged particles)
4. [n] {biology}
▶ aggregate (of species)

Conjugations


History:
1. A* 2026-01-14 02:55:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/集群
https://www.mof.go.jp/pri/publication/financial_review/fr_list8/r151/r151_03.pdf
  Comments:
I couldn't find any examples for sense 1 that weren't to do with fish.
  Diff:
@@ -13 +13,22 @@
-<gloss>gather a group together</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>aggregation (of fish)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&econ;</field>
+<gloss>bunching</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>bunching (of charged particles)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>aggregate (of species)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1526920 Active pending (parent: 2058419) (id: 2357490)
漫画 [ichi1,news1,nf05]
まんが [ichi1,news1,nf05] マンガ (nokanji) [spec1]
1. [n]
▶ cartoon
▶ comic
▶ comic strip
▶ manga
Cross references:
  ⇒ see: 1050850 コミック 1. comic; comics; comic book
  ⇔ see: 1050850* コミック 1. comic; comics; comic book; manga
  ⇐ see: 2668140 漫画化【まんがか】 2. turning a movie, novel, etc. into a manga; making a comic version of something
  ⇐ see: 2150300 まんが喫茶【まんがきっさ】 1. manga cafe; coffee shop with a manga library (usu. has Internet facilities and charges by the hour)



History:
7. A* 2026-01-14 09:28:27  Adrian Grana <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<xref type="see" seq="1050850">コミック・1</xref>
+<xref type="see" seq="1050850">コミック・1</xref>
6. A 2020-02-07 06:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-02-07 06:29:16  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
The entry for アニメ has "anime" as a gloss and 漫画家 has "manga artist", so I think we can add "manga" here.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>manga</gloss>
4. A 2013-07-05 21:10:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-07-03 05:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic
  Comments:
9M hits.
  Diff:
@@ -16,0 +16,5 @@
+<r_ele>
+<reb>マンガ</reb>
+<re_nokanji/>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589690 Active (id: 2357470)
回船廻船
かいせん
1. [n]
▶ (small) cargo vessel
▶ lighter



History:
2. A 2026-01-14 02:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK, especially with the other gloss.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>lighter</gloss>
1. A* 2026-01-13 22:13:15 
  Refs:
小学館例解学習国語 第十二版; 旺文社国語辞典 第十二版
  Comments:
"lighter" may mislead, cargo vessel seems to be more accurate.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>lighter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1800490 Active (id: 2357477)
聴取者
ちょうしゅしゃ
1. [n] [form]
▶ listener (of radio, streaming audio content, etc.)
▶ audience
Cross references:
  ⇒ see: 1141560 リスナー 1. listener (of radio, streaming audio content, etc.); audience



History:
2. A 2026-01-14 02:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2026-01-14 01:49:11  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro explicitly aligns these two terms:
https://eow.alc.co.jp/search?q=podcast+listening+audience
podcast listening audience
《イ》ポッドキャストを聴いている聴取者[リスナー]

リスナー	2939291	 
聴取者	22232

聴取	729941
事情聴取	195463 <--- what my teacher thinks of first with 聴取

"NHKリスナー" 7 pages 
"NHK聴取者" 8 *hits*
"NHKの聴取者" 5 hits

"ポッドキャストリスナー" 30+pages
"ポッドキャストのリスナー" 30+pages
"ポッドキャスト聴取者" 10 pages 
"ポッドキャストの聴取者" 4 pages

https://eow.alc.co.jp/search?q=聴取
ポッドキャストを聴いている聴取者
podcast listening audience《イ》

Audience
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/聴取者#audience
  Comments:
I did *not* expect eijiro to have a dedicated "podcast listener example". It gives 聴取者 and リスナー as equivalent in this context.

Japanese speaker reported not knowing this word at all (quite familiar with sense[1] of 聴取 though).  Sampling twitter and news hits, [form] seems logical for modern use.

"audience" by analogy with 視聴者, is supported by eijiro and reverso. One plural of "radio listeners" is audience. Should have added it to リスナー I think.
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>radio listener</gloss>
+<xref type="see" seq="1141560">リスナー</xref>
+<xref type="see" seq="1141560">リスナー</xref>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>listener (of radio, streaming audio content, etc.)</gloss>
+<gloss>audience</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1960620 Active (id: 2357456)
アステカ族
アステカぞく
1. [n] [hist]
▶ Aztecs



History:
3. A 2026-01-14 00:48:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2026-01-13 23:13:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Aztec (people)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Aztecs</gloss>
1. A 2019-05-05 15:41:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Aztec</gloss>
+<gloss>Aztec (people)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982860 Active (id: 2357460)

だい
1. [n,n-suf]
▶ charge
▶ cost
▶ price
2. [n,n-suf]
▶ generation
▶ age
▶ (school) year
▶ cohort
▶ reign
Cross references:
  ⇐ see: 1595380 10代【じゅうだい】 2. the tenth generation
3. [n,n-suf] {geology}
▶ era
4. [n,n-suf]
《after someone's name or title》
▶ a representative of
▶ on behalf of
▶ for (someone)
5. [n,n-suf]
《used after a phone number》
▶ switchboard number
Cross references:
  ⇒ see: 2206170 代表電話番号 1. switchboard number
6. [ctr]
▶ counter for decades of ages, eras, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 2432860 代当主【だいとうしゅ】 1. the n-th generation head of a family
7. [ctr]
▶ counter for generations (of inheritors to a throne, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2842624 代目【だいめ】 1. nth generation; nth (person to occupy a position, e.g. president)
8. [n] [abbr]
▶ proxy application company
Cross references:
  ⇒ see: 2394080 代理申請会社 1. proxy application company
9. [n] [abbr]
《used in dictionaries, etc.》
▶ pronoun
Cross references:
  ⇒ see: 1412340 代名詞 1. pronoun



History:
22. A 2026-01-14 00:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
21. A* 2026-01-13 22:53:14  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Comments:
makes no sense for this meaning to be a counter?
  Diff:
@@ -56 +56 @@
-<pos>&ctr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
20. A 2020-07-04 05:27:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think they both work.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>(school) year</gloss>
+<gloss>cohort</gloss>
19. A* 2020-06-30 15:31:23  Opencooper
  Comments:
cohort?
18. A* 2020-06-30 01:44:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
something like "school year", maybe?
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982940 Active (id: 2357463)
真核細胞
しんかくさいぼう
1. [n] {biology}
▶ eukaryotic cell



History:
1. A 2026-01-14 01:32:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982950 Active (id: 2357462)
原核細胞
げんかくさいぼう
1. [n] {biology}
▶ prokaryotic cell



History:
1. A 2026-01-14 01:31:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2434710 Active (id: 2357465)
真核生物
しんかくせいぶつ
1. [n] {biology}
▶ eukaryote
▶ eucaryote
Cross references:
  ⇔ see: 2434720 原核生物 1. prokaryote; procaryote



History:
5. A 2026-01-14 01:34:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1982950">原核細胞</xref>
+<xref type="see" seq="2434720">原核生物</xref>
4. A 2026-01-14 01:33:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1982950">原核細胞</xref>
3. A 2014-06-04 05:17:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-06-04 05:07:35  Richard Warmington <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2434720 Active (id: 2357466)
原核生物
げんかくせいぶつ
1. [n] {biology}
▶ prokaryote
▶ procaryote
Cross references:
  ⇔ see: 2434710 真核生物 1. eukaryote; eucaryote



History:
3. A 2026-01-14 01:34:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2434710">真核生物</xref>
2. A 2026-01-14 01:30:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2538320 Active (id: 2357471)
敗衄
はいじく
1. [n,vs,vi] [arch]
▶ defeat
▶ loss

Conjugations


History:
3. A 2026-01-14 02:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
敗衄	28
2. A* 2026-01-11 23:12:52  parfait8
  Refs:
daijr/s, etc.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<gloss>being defeated</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -16 +13,4 @@
-<gloss>to be defeated</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>defeat</gloss>
+<gloss>loss</gloss>
1. A 2010-04-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828838 Active pending (parent: 2205110) (id: 2357479)
高目
たかもく
1. [n] {go (game)}
▶ 4-5 point
▶ takamoku
Cross references:
  ⇒ see: 2828889 三々 1. 3-3 point
  ⇒ see: 2867130 五の五 1. 5-5 point
  ⇐ see: 2828888* 目ハズシ【もくはずし】 1. 3-5 point; 5-3 point
  ⇐ see: 2868849* 大高目【おおたかもく】 1. 4-6 point; 6-4 point; ootakamoku
  ⇐ see: 2828888* 目ハズシ【もくはずし】 1. 3-5 point; 5-3 point; mokuhazushi



History:
5. A* 2026-01-14 07:54:25  Adrian Grana <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2828889">三々</xref>
+<xref type="see" seq="2867130">五の五</xref>
4. A 2022-08-20 03:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 02:43:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>4-5 point (in go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>4-5 point</gloss>
2. A 2016-03-17 10:50:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://senseis.xmp.net/?45Point
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1877440">こもく</xref>
-<gloss>(5, 4) or (4, 5) point in Go</gloss>
+<gloss>4-5 point (in go)</gloss>
+<gloss>takamoku</gloss>
1. A* 2016-03-14 14:16:50  Scott
  Refs:
gg5 wiki(https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Go_terms)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828838 Active pending (parent: 2357479) (id: 2357486)
高目
たかもく
1. [n] {go (game)}
▶ 4-5 point
▶ 5-4 point
▶ takamoku
Cross references:
  ⇔ see: 2868849* 大高目 1. 4-6 point; 6-4 point; ootakamoku
  ⇐ see: 2828888* 目ハズシ【もくはずし】 1. 3-5 point; 5-3 point
  ⇐ see: 2828888* 目ハズシ【もくはずし】 1. 3-5 point; 5-3 point; mokuhazushi



History:
6. A* 2026-01-14 08:27:14  Adrian Grana <...address hidden...>
  Comments:
better like this, sorry for the confusion
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="2828889">三々</xref>
-<xref type="see" seq="2867130">五の五</xref>
+<xref type="see" seq="2868849">大高目</xref>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>5-4 point</gloss>
5. A* 2026-01-14 07:54:25  Adrian Grana <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2828889">三々</xref>
+<xref type="see" seq="2867130">五の五</xref>
4. A 2022-08-20 03:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 02:43:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>4-5 point (in go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>4-5 point</gloss>
2. A 2016-03-17 10:50:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://senseis.xmp.net/?45Point
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1877440">こもく</xref>
-<gloss>(5, 4) or (4, 5) point in Go</gloss>
+<gloss>4-5 point (in go)</gloss>
+<gloss>takamoku</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828888 Active pending (parent: 2205107) (id: 2357480)
目ハズシ目外し目はずし
もくはずし
1. [n] {go (game)}
《usu. 目ハズシ》
▶ 3-5 point
▶ 5-3 point
Cross references:
  ⇒ see: 2828838 高目 1. 4-5 point; takamoku
  ⇒ see: 2828838* 高目 1. 4-5 point; takamoku
  ⇒ see: 2828838* 高目 1. 4-5 point; 5-4 point; takamoku
  ⇐ see: 2868848* 大目ハズシ【おおもくはずし】 1. 3-6 point; 6-3 point



History:
5. A* 2026-01-14 08:14:50  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www.godictionary.net/term/mokuhazushi.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/目ハズシ
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>目ハズシ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目はずし</keb>
@@ -11,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="2828838">高目</xref>
+<xref type="see" seq="2828838">高目</xref>
@@ -12,0 +21 @@
+<s_inf>usu. 目ハズシ</s_inf>
4. A 2022-08-20 03:46:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 02:39:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>3-5 point (in go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>3-5 point</gloss>
2. A 2016-03-19 01:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-17 11:00:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
http://senseis.xmp.net/?35Point

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828888 Active pending (parent: 2357480) (id: 2357483)
目ハズシ目外し目はずし
もくはずし
1. [n] {go (game)}
《usu. 目ハズシ》
▶ 3-5 point
▶ 5-3 point
▶ mokuhazushi
Cross references:
  ⇔ see: 2868848* 大目ハズシ 1. 3-6 point; 6-3 point
  ⇒ see: 2868848* 大目ハズシ 1. 3-6 point; 6-3 point; oomokuhazushi
  ⇒ see: 2828838 高目 1. 4-5 point; takamoku
  ⇒ see: 2828838* 高目 1. 4-5 point; takamoku
  ⇒ see: 2828838* 高目 1. 4-5 point; 5-4 point; takamoku



History:
6. A* 2026-01-14 08:21:23  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
mokuhazushi: https://online-go.com/joseki/31394 and https://senseis.xmp.net/?35Point
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2868848">大目ハズシ</xref>
@@ -23,0 +25 @@
+<gloss>mokuhazushi</gloss>
5. A* 2026-01-14 08:14:50  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www.godictionary.net/term/mokuhazushi.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/目ハズシ
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>目ハズシ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目はずし</keb>
@@ -11,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="2828838">高目</xref>
+<xref type="see" seq="2828838">高目</xref>
@@ -12,0 +21 @@
+<s_inf>usu. 目ハズシ</s_inf>
4. A 2022-08-20 03:46:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 02:39:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>3-5 point (in go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>3-5 point</gloss>
2. A 2016-03-19 01:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868279 Active (id: 2357472)
秘肉
ひにく
1. [n] [sl,vulg]
▶ pussy
▶ vulva



History:
4. A 2026-01-14 02:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oh, well. May as well stay.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>vagina</gloss>
+<gloss>vulva</gloss>
3. D* 2026-01-07 08:01:57  GM <...address hidden...>
  Refs:
秘肉 1,765 

Google's AI when googling it:
「秘肉(ひにく)」とは、一般的には人には隠しておくべき肉体的な部分、特に性器やその周辺を指す隠語(婉曲表現)であり、「秘部」「陰部」「大事な所」などと同義です

Also it shows up in adult work titles.
  Comments:
I can't find a solid source for it though.
2. D* 2026-01-07 00:46:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is one of a set of submissions for slang terms where the supplied reference is quite inadequate. If no proper references are provided in the next few days, I will delete the proposal.
1. A* 2025-12-04 16:35:33  parfait8
  Refs:
google results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868810 Active (id: 2357458)
二間トビ
にけんトビニケントビ (nokanji)
1. [n] {go (game)}
▶ two space jump
▶ two point jump
Cross references:
  ⇒ see: 2866329 一間トビ 1. one space jump; one point jump
  ⇒ see: 2248520 【トビ】 5. jump
  ⇐ see: 2868811 三間トビ【さんけんトビ】 1. three space jump; three point jump



History:
2. A 2026-01-14 00:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2026-01-12 08:27:46  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www.godictionary.net/term/nikentobi.html
https://yasashiigo.com/glossary/na_gyou/nikentobi.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868811 Active (id: 2357457)
三間トビ
さんけんトビ
1. [n] {go (game)}
▶ three space jump
▶ three point jump
Cross references:
  ⇒ see: 2866329 一間トビ 1. one space jump; one point jump
  ⇒ see: 2868810 二間トビ 1. two space jump; two point jump
  ⇒ see: 2248520 【トビ】 5. jump



History:
2. A 2026-01-14 00:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2026-01-12 08:30:39  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www.godictionary.net/term/sankentobi.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868815 Active (id: 2357467)
切り違える
きりちがえる
1. [v1,vt] {go (game)}
▶ to cross-cut
▶ to play a cross-cut
Cross references:
  ⇒ see: 1383800 【キリ】 11. cut

Conjugations


History:
2. A 2026-01-14 01:36:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2026-01-12 08:52:16  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www.godictionary.net/term/kirichigai.html
  Comments:
[1][v][fld=go]
  [note="usu. キリチガイ"]
  cross-cut
  [see=1383800・キリ[11]]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868821 Active (id: 2357473)
絹紡糸
けんぼうし
1. [n]
▶ spun silk
▶ spun silk yarn
▶ schappe
Cross references:
  ⇐ see: 2868822 紡績絹糸【ぼうせきけんし】 1. spun silk; spun silk yarn; schappe
  ⇐ see: 2868823 絹紡【けんぼう】 2. spun silk; spun silk yarn; schappe



History:
2. A 2026-01-14 02:29:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2026-01-12 18:02:01  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 絹紡糸  │ 2,683 │ 74.7% │This
│ 絹紡   │   732 │ 20.4% │
│ 紡績絹糸 │   175 │  4.9% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-, RP, GG5, Daijs

https://www.merriam-webster.com/dictionary/schappe

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868822 Active (id: 2357474)
紡績絹糸
ぼうせきけんし
1. [n]
▶ spun silk
▶ spun silk yarn
▶ schappe
Cross references:
  ⇒ see: 2868821 絹紡糸 1. spun silk; spun silk yarn; schappe



History:
2. A 2026-01-14 02:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2026-01-12 18:02:26  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 絹紡糸  │ 2,683 │ 74.7% │Pending
│ 絹紡   │   732 │ 20.4% │
│ 紡績絹糸 │   175 │  4.9% │This
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
GG5, Daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868823 Active (id: 2357475)
絹紡
けんぼう
1. [n] [abbr]
▶ silk spinning
Cross references:
  ⇒ see: 1666750 絹糸紡績 1. silk spinning
2. [n] [abbr]
▶ spun silk
▶ spun silk yarn
▶ schappe
Cross references:
  ⇒ see: 2868821 絹紡糸 1. spun silk; spun silk yarn; schappe



History:
3. A 2026-01-14 02:30:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2026-01-12 18:04:51  Sombrero1
  Comments:
Definitely meant to quote references twice...
1. A* 2026-01-12 18:03:26  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 絹紡糸  │ 2,683 │ 74.7% │pending
│ 絹紡   │   732 │ 20.4% │This
│ 紡績絹糸 │   175 │  4.9% │pending
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
GG5, Kojien, Daijs
GG5, Daijs, Koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868834 Active (id: 2357455)

パンツルックパンツ・ルック
1. [n] Source lang: eng(wasei) "pants look"
▶ outfit featuring pants (as opposed to a skirt)



History:
4. A 2026-01-14 00:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パンツスタイル	50062
パンツルック	11755
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2868846">パンツスタイル</xref>
3. A 2026-01-13 23:27:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
パンツ・ルック	288
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パンツ・ルック</reb>
2. A 2026-01-13 20:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Also パンツスタイル.
1. A* 2026-01-13 09:03:20  parfait8
  Refs:
daijs, pixiv

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868838 Active (id: 2357452)
校訂版
こうていばん
1. [n]
▶ critical edition



History:
3. A 2026-01-14 00:33:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2026-01-13 23:24:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/jaitword/校訂
>> 校訂版 こうていばん
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こうていはん</reb>
+<reb>こうていばん</reb>
1. A* 2026-01-13 21:52:32 
  Refs:
研究社リーダーズ+プラスV2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868839 Active (id: 2357451)
向点
こうてん
1. [n] {astronomy}
▶ apex



History:
2. A 2026-01-14 00:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2026-01-13 21:55:25 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868840 Active (id: 2357450)
アステカ帝国
アステカていこく
1. [n] [hist]
▶ Aztec Empire
Cross references:
  ⇐ see: 2868841 アステカ王国【アステカおうこく】 1. Aztec Empire



History:
3. A 2026-01-14 00:32:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2026-01-13 23:18:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Aztek Empire</gloss>
+<gloss>Aztec Empire</gloss>
1. A* 2026-01-13 23:16:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
アステカ帝国	6,190

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868841 Active (id: 2357449)
アステカ王国
アステカおうこく
1. [n] [hist]
▶ Aztec Empire
Cross references:
  ⇒ see: 2868840 アステカ帝国 1. Aztec Empire



History:
2. A 2026-01-14 00:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2026-01-13 23:18:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
アステカ王国	2,275	
アステカ帝国	6,190

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868842 Active (id: 2357448)
亜節
あせつ
1. [n] {botany}
▶ subsection



History:
2. A 2026-01-14 00:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2026-01-13 23:23:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/節_(分類学)
>> 節の下には亜節(あせつ、英: subsection、羅: subsectio)が置かれる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868843 Active (id: 2357447)
亜列
あれつ
1. [n] {botany}
▶ subseries



History:
2. A 2026-01-14 00:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2026-01-13 23:31:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/列_(分類学)
>> 節の下には補助的なランクとして亜列(あれつ、英: subseries、羅: subseries)が置かれる。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868844 Active (id: 2357446)
遐齢
かれい
1. [n] [rare]
▶ longevity
▶ long life
Cross references:
  ⇒ see: 1430020 長寿 1. long life; longevity



History:
2. A 2026-01-14 00:31:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
遐齢	120
長寿	1315147
Daijisen
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1430020">長寿・1</xref>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2026-01-13 23:44:26 
  Refs:
広辞苑 第七版; 大辞林 第四版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868845 Active (id: 2357445)
国際動物命名規約
こくさいどうぶつめいめいきやく
1. [n]
▶ International Code of Zoological Nomenclature
▶ ICZN



History:
2. A 2026-01-14 00:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2026-01-13 23:57:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, jawiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868846 Active pending (id: 2357453)

パンツスタイルパンツ・スタイル
1. [n]
▶ outfit featuring pants (as opposed to a skirt)
Cross references:
  ⇐ see: 2868834 パンツルック 1. outfit featuring pants (as opposed to a skirt)



History:
1. A* 2026-01-14 00:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パンツスタイル	50062
パンツルック	11755
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868846 Active pending (parent: 2357453) (id: 2357454)

パンツスタイルパンツ・スタイル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "pants style"
▶ outfit featuring pants (as opposed to a skirt)



History:
2. A* 2026-01-14 00:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">pants style</lsource>
1. A* 2026-01-14 00:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パンツスタイル	50062
パンツルック	11755
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868847 Active pending (id: 2357481)
講和談判
こうわだんぱん
1. [n]
▶ peace negotiations



History:
1. A* 2026-01-14 08:19:13 
  Refs:
NEW斎藤和英大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868848 Active pending (id: 2357482)
大目ハズシ大目外し
おおもくはずし
1. [n] {go (game)}
《usu. 大目ハズシ》
▶ 3-6 point
▶ 6-3 point
Cross references:
  ⇒ see: 2828888* 目ハズシ 1. 3-5 point; 5-3 point
  ⇔ see: 2828888* 目ハズシ 1. 3-5 point; 5-3 point; mokuhazushi



History:
1. A* 2026-01-14 08:20:18  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
oomokuhazushi: https://online-go.com/joseki/15287
https://www.godictionary.net/term/oomokuhazushi.html
https://senseis.xmp.net/?Omokuhazushi
https://ja.wikipedia.org/wiki/大目ハズシ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868848 Active pending (parent: 2357482) (id: 2357484)
大目ハズシ大目外し
おおもくはずし
1. [n] {go (game)}
《usu. 大目ハズシ》
▶ 3-6 point
▶ 6-3 point
▶ oomokuhazushi
Cross references:
  ⇐ see: 2828888* 目ハズシ【もくはずし】 1. 3-5 point; 5-3 point; mokuhazushi
Unresolved cross references:
  see: 目ハズシ
  see: 目ハズシ



History:
2. A* 2026-01-14 08:22:00  Adrian Grana <...address hidden...>
  Comments:
see references from prev. submission
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2828888">目ハズシ</xref>
-<xref type="see" seq="2828888">目ハズシ</xref>
+<xref type="see">目ハズシ・1</xref>
+<xref type="see">目ハズシ・1</xref>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>oomokuhazushi</gloss>
1. A* 2026-01-14 08:20:18  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
oomokuhazushi: https://online-go.com/joseki/15287
https://www.godictionary.net/term/oomokuhazushi.html
https://senseis.xmp.net/?Omokuhazushi
https://ja.wikipedia.org/wiki/大目ハズシ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868849 Active pending (id: 2357485)
大高目
おおたかもく
1. [n] {go (game)}
▶ 4-6 point
▶ 6-4 point
▶ ootakamoku
Cross references:
  ⇒ see: 2828838 高目 1. 4-5 point; takamoku
  ⇒ see: 2828838* 高目 1. 4-5 point; takamoku
  ⇔ see: 2828838* 高目 1. 4-5 point; 5-4 point; takamoku



History:
1. A* 2026-01-14 08:26:21  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www.godictionary.net/term/ootakamoku.html
https://online-go.com/joseki/15290

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868850 Active pending (id: 2357487)
小遣取り小遣い取り
こづかいとり
1. [n]
▶ side job



History:
1. A* 2026-01-14 08:31:38 
  Refs:
旺文社国語辞典 第十二版; 広辞苑 第七版; 大辞林 第四版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868851 Active pending (id: 2357488)
擬容語
ぎようご
1. [n] {linguistics}
《e.g., うろうろ,ふらり》
▶ mimetic word that mimics movements and motions
Cross references:
  ⇒ see: 1225390 擬態語 1. phenomime; mimetic word; word that mimics an action, condition, or manner that does not make a sound (e.g. "damp", "calmly")
  ⇒ see: 2827194 擬情語 1. psychomime; ideophone depicting mental state or sensation



History:
1. A* 2026-01-14 09:04:42  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www2.ninjal.ac.jp/Onomatope/column/nihongo_1.html
https://www.tofugu.com/japanese/japanese-onomatopoeia/
https://www.data-green.jp/onomatopoeia/
  Comments:
Is there an established English translation for this? I think not

Maybe link the other related terms across each other too? would make it easier for people to find the related terms and see how they differ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml