JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ name one goes by ▶ popular name ▶ common name ▶ nickname |
6. | A 2024-11-09 21:04:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-11-07 02:09:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>one's common or popular name</gloss> +<gloss>name one goes by</gloss> +<gloss>popular name</gloss> +<gloss>common name</gloss> +<gloss>nickname</gloss> |
|
4. | A 2012-12-12 02:47:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-12-12 01:09:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree that the meaning is the same (gloss copied from there), but i don't think they should be merged, as it would be an io merge |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<gloss>alias</gloss> -<gloss>nickname</gloss> +<gloss>one's common or popular name</gloss> |
|
2. | A* 2012-12-10 06:59:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Is there really any difference in meaning between this and 通名/とおりな? Although it's more usually 通り名, I suspect it can be merged. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ alias ▶ nickname |
4. | R 2012-12-12 02:47:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
3. | A* 2012-12-10 09:56:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | according to daij, 通名 is a [ik] for とおりな, so maybe 通名 should actually be removed from that entry? |
|
2. | A* 2012-12-10 06:59:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Is there really any difference in meaning between this and 通名/とおりな? Although it's more usually 通り名, I suspect it can be merged. |
|
1. | A* 2012-12-03 03:33:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: (戸籍上の名前・本名などに対し)世間に通じる名前・名称。通称。通り名。 |
|
Comments: | not entirely happy with the English gloss, could be improved |