4. |
R 2011-05-02 01:54:12 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I'm pretty sure it's a variant of ぽかん. I have added it to that entry. |
3. |
A* 2011-05-02 00:46:37 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
probably best to get a nsj from SLJ to confirm it |
|
Diff: |
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&on-mim;</misc> |
2. |
A* 2011-04-26 10:55:44 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Just reformatting. From WWW search results, the meaning is plausible. Needs to be confirmed. |
|
Diff: |
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ぱかんと(andprobablyalsoパカンと,butIcan'tsayforsure)</keb>
-</k_ele>
@@ -8,1 +5,4 @@
-<reb>ぱかんと</reb>
+<reb>ぱかん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パカン</reb>
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>(I don't know how to properly format this field.)</gloss>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>wide open</gloss>
+<gloss>widely</gloss> |
1. |
A* 2011-04-24 17:24:47 winnie <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I ran across this in a book, and had trouble finding a meaning for it. Based on context, and on google search results, I believe it means something like "wide open" as in "ぱかんと開いた" or "ぱかんと割れた".
The sentence in which I originally found it was "ぱかんと開いた口のような形をしており[...]" -- which, in context, means something like "shaped like a wide open mouth" (describing a venus flytrap plant - 蝿地獄). |