6. |
A 2013-02-14 01:55:09 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
5. |
A* 2013-02-14 00:11:41 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5: 彼は日常の用が足せる程度の英語は知っている. He can get by in everyday English
Eijiro: 英語で用が足せる : make oneself understood in English
Tanaka: 彼は英語で用が足せなかった。 He could not make himself understood in English. (and 5 other similar sentences)
プログレッシブ和英: 英語で用が足せる I can make myself understood in ./I have a working [functional] knowledge of . |
|
Comments: |
I think this should be reinstated. Plenty of hits using it to mean understanding a language. I see quite a few pages relating to excretion using this clause too. |
|
Diff: |
@@ -15,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="1914780">用を足す・ようをたす・2</xref>
+<gloss>to be able to relieve oneself</gloss>
+</sense> |
4. |
D 2010-12-27 20:32:59 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
3. |
D* 2010-12-27 14:23:44 Scott
|
|
Comments: |
I'm highly suspicious of this one. I think it's just another form of 用を足す. The confusion probably comes from this gg5 example:
彼は日常の用が足せる程度の英語は知っている. He can get by in everyday English. |
2. |
A 2010-12-24 06:06:21 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: |
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos> |
(show/hide 1 older log entries)
|
1. |
A 2004-03-30 00:00:00
|
|
Comments: |
Entry created |