5. |
A 2023-12-27 03:06:07 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
If it's 50-50 I'd prefer to stick with what's in most references. |
|
Diff: |
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>なみせん</reb>
+<reb>はせん</reb>
+<re_restr>波線</re_restr>
@@ -14,2 +15 @@
-<reb>はせん</reb>
-<re_restr>波線</re_restr>
+<reb>なみせん</reb> |
4. |
A* 2023-12-25 04:43:51 penname01
|
|
Comments: |
sankoku redirects to "なみせん"
daijr/s, meikyo, obunsha, nikk all use "なみ線"/なみせん in the definitions
the majority of youglish results (excluding videos of the same channel/unclear audio) use "なみせん", though it's arguably still close to 50-50
my guess is that most people just use "なみせん" and "はせん" has a more "technical language" vibe |
|
Diff: |
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>なみせん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>なみせん</reb> |
3. |
A* 2023-12-25 01:20:39 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Youglish search results for "波線" are mixed between はせん and なみせん. Hard to say which one is more popular.
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 波線が │ 3,540 │ 90.3% │
│ なみ線が │ 380 │ 9.7% │
├─ーーーー─┼───────┼───────┤
│ 波線の │ 2,446 │ 32.0% │
│ なみ線の │ 5,209 │ 68.0% │
├─ーーーー─┼───────┼───────┤
│ 波線を │ 2,869 │ 87.1% │
│ なみ線を │ 424 │ 12.9% │
├─ーーーー─┼───────┼───────┤
│ 波線は │ 1,470 │ 70.7% │
│ なみ線は │ 609 │ 29.3% │
├─ーーーー─┼───────┼───────┤
│ 波線に │ 1,147 │ 46.5% │
│ なみ線に │ 1,320 │ 53.5% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: |
Adding "なみ線" |
|
Diff: |
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>なみ線</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_restr>波線</re_restr> |
2. |
A 2014-04-01 15:19:07 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
kojien, daijirin, daijisen, prog waei, gg5, shinmeikai, meikyo |
|
Comments: |
all these dictionaries have this as はせん. only shinmeikai also has なみせん as a full entry |
|
Diff: |
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はせん</reb>
+</r_ele> |
1. |
A* 2014-04-01 13:43:27 Mishel Sabbah <...address hidden...>
|
|
Refs: |
http://ja.m.wikipedia.org/wiki/波ダッシュ |
|
Comments: |
My Japanese girlfriend referred to it as namisen and when I told her in the dictiionary it's reda as hasen she told me it's wrong and referred me to that wiki article.
I'm assuming as a Japanese she might know the reading better since she uses that word. |
|
Diff: |
@@ -8 +8 @@
-<reb>はせん</reb>
+<reb>なみせん</reb> |