JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1586290 Active (id: 2326593)
挙句 [ichi1] 挙げ句 [ichi1] 揚げ句 [ichi1,news1,nf20] 揚句 [ichi1]
あげく [ichi1,news1,nf20]
1. [adv,n]
《esp. after plain past verb, or as 〜のあげく(に)》
▶ after (a long process)
▶ at the end of
2. [n]
▶ last line (of a renga)
Cross references:
  ⇔ see: 1651850 発句 1. first 17-syllable verse of a renga



History:
11. A 2024-12-08 22:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair point. GG5 examples have several different verbs before it.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<s_inf>esp. after the plain past form of a verb, or as 〜のあげく(に)</s_inf>
+<s_inf>esp. after plain past verb, or as 〜のあげく(に)</s_inf>
10. A* 2024-12-08 14:18:40  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
あげくに	106291
挙句に	150820
したあげく 51623

https://bunpro.jp/grammar_points/あげく
あげく will appear after the past-tense form of verbs, or after nouns followed by の.
  Comments:
I searched "past" in the "notes" field to find "after the plain past form of a verb".  We aren't consistent on the wording, but this feels most accurate from what I saw.

There's nothing special about する here, so the old hint was a bit misleading.

Encountered at the *beginning* of a sentence as あげくに... "In the end", wrapping up a train of thought.  Given the 250,000 examples in the ngrams, it would be nice to note that に is an option.  I was not confident that this entry matched the Japanese source until I double-checked a professional translation. (I have this problem with short strings of unfamiliar hiragana)

See, for example:
https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/あげく-ageku-meaning/
あげく(に)
Example #7
弟は、勉強しないで遊んだあげくに、就職にも失敗してずっとバイト生活をしている。
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<s_inf>esp. 〜したあげく or 〜のあげく</s_inf>
+<s_inf>esp. after the plain past form of a verb, or as 〜のあげく(に)</s_inf>
9. A 2021-03-31 04:46:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
8. A 2020-05-04 21:29:10  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-05-04 17:37:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
したあげく	51623
した挙句	        60425
した挙げ句	17432
のあげく	        18036
の挙句	        16137
の挙げ句	        4730
  Comments:
Not uk.
  Diff:
@@ -30,7 +30,4 @@
-<pos>&n-t;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>esp. 〜したあげく</s_inf>
-<gloss>in the end (after a long process)</gloss>
-<gloss>finally</gloss>
-<gloss>after all</gloss>
-<gloss>at last</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>esp. 〜したあげく or 〜のあげく</s_inf>
+<gloss>after (a long process)</gloss>
+<gloss>at the end of</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml