6. |
A 2024-09-23 15:04:39 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
gg5, luminous
https://furigana.info/w/夕涼 |
|
Comments: |
I'll create an entry for ゆうすず.
Looks like 夕涼 is occasionally read ゆうすずみ. |
|
Diff: |
@@ -11,4 +10,0 @@
-<k_ele>
-<keb>夕凉</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -20,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +19 @@
+<gloss>enjoying the evening cool</gloss> |
5. |
A* 2024-09-22 08:47:06 GM <...address hidden...>
|
|
Refs: |
デジタル大辞泉, 旺文社国語辞典
夕涼み 218,343 97.8%
夕涼 3,294 1.5% -sK
夕凉 71 0.0% -sK
ゆうすずみ 1,572 0.7% |
|
Comments: |
our current glosses are for つうすず. we could create an entry for it and move the hidden kanji forms there.
デジタル大辞泉:
ゆう‐すず【夕涼】
夕方の涼しさ。また、その時分。《季 夏》「―に農婦農衣のエモン抜く/草田男」
ゆう‐すずみ【夕涼み】
[名](スル)夏の夕方、屋外や縁側などに出て涼むこと。「縁台で夕涼みする」《季 夏》 |
|
Diff: |
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +13 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>evening cool</gloss>
-<gloss>cool of the evening</gloss>
+<gloss>cooling oneself outdoors on a summer evening</gloss> |
4. |
A 2010-10-06 21:20:03 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
itaiji |
3. |
A* 2010-10-05 19:30:56 Scott
|
|
Diff: |
@@ -9,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夕凉</keb> |
2. |
A 2010-07-20 22:56:22 Jim Breen <...address hidden...>
|
(show/hide 1 older log entries)
|
1. |
A* 2010-07-20 22:36:37 Scott
|
|
Diff: |
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夕涼</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf> |