jmdict
1822510
Active
(id:
2342879)
<entry id="2342879" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1822510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟塵</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke and dust</gloss>
<gloss>dirt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smokestack smoke</gloss>
<gloss>smokestack pollutants</gloss>
<gloss>flue dust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt and dust whirled up by battle</gloss>
<gloss>turmoil of war</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life's hardship</gloss>
<gloss>impurity of society</gloss>
<gloss>wordly affairs</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2025-06-10 00:24:56" stat="A" unap="true">
<upd_name>Joe Murray</upd_name>
<upd_detl>This is 3 different definitions</upd_detl>
<upd_refs>https://kotobank.jp/word/%E7%85%99%E5%A1%B5-447765#w-447765</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-06-10 04:07:13" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2025-06-10 09:51:53" stat="A" unap="true">
<upd_name>Sombrero1</upd_name>
<upd_detl>Putting new sense last, it's only in daijr and mentioned in nikkoku's first sense: (1)けむりと、ちり。転じて、心や世のけがれをたとえていう。俗塵。
Could maybe get an [id] tag?
Sense three and four could probably get a [form] tag, but I don't have anything to base this on really</upd_detl>
<upd_refs>Oukoku:
① 煙とちり。
② 煙に混じっているちりやすす。
③ 戦場において、兵馬によって舞い上がるちり。
Daijr:
①煙とちり。塵埃(じんあい)。
②心や世の中のけがれ。俗塵。
③煙突から出る煙に含まれている微粒子。
④戦場で人馬の立てる煙や塵。戦乱。
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────┬───────╮
│ 煙塵 │ 411 │ 93.6% │
│ 烟塵 │ 28 │ 6.4% │Daijs only, add, [sK]
╰─ーー─┴─────┴───────╯
ビジネス技術実用英語大辞典第4版: flue dust
GG5: 〔煙と塵〕 (a cloud of) smoke and dust; 〔排煙に含まれる微粒子〕 flue dust; smokestack pollutants.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>烟塵</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>dust</gloss>
+<gloss>smoke and dust</gloss>
+<gloss>dirt</gloss>
@@ -16,0 +22,2 @@
+<gloss>smokestack pollutants</gloss>
+<gloss>flue dust</gloss>
@@ -20 +27,8 @@
-<gloss>battle scene</gloss>
+<gloss>dirt and dust whirled up by battle</gloss>
+<gloss>turmoil of war</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>life's hardship</gloss>
+<gloss>impurity of society</gloss>
+<gloss>wordly affairs</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-06-25 09:59:35" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Sat on this too long.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>