jmdict
1529560
Active
(id:
2299365)
<entry id="2299365" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1529560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="ant" seq="2150170">在り・あり・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unacceptable</gloss>
<gloss>not alright</gloss>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<xref type="see" seq="1529520">無い・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>old terminal form of 無い</s_inf>
<gloss>nonexistent</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2013-07-08 02:06:00" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>"目上に「うん」は、なしです。"
"うんうんとは言いません。なしです。"
http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2012/1108/552943.htm
"「朝アイス」はあり?なし?"
http://wol.nikkeibp.co.jp/article/trend/20130508/152221/</upd_refs>
<upd_diff>@@ -22,0 +22,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="2150170">在り・あり・2</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>unacceptable</gloss>
+<gloss>not alright</gloss>
+<gloss>unsatisfactory</gloss>
+</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-07-08 08:08:23" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-04-18 04:47:56" stat="A" unap="true">
<upd_name>Non</upd_name>
<upd_detl>Adding [3] as it is the source for the others and can be still be found in set expressions, media set in old Japan, etc.</upd_detl>
<upd_refs>daijr, daijs</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>derived from old adjective 無し</s_inf>
@@ -29,0 +31,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-ku;</pos>
+<xref type="see" seq="1529520">無い・1</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>old terminal form of 無い</s_inf>
+<gloss>nonexistent</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-04-18 10:50:46" stat="A" unap="true">
<upd_detl>That note on sense 1 is not helpful, only confusing.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-04-18 11:11:15" stat="A" unap="true">
<upd_name>Non</upd_name>
<upd_detl>I do not see how it would be confusing, it states that the nominal-class suffix spawns from the old adjective of proposed sense 3. Could you elaborate?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-04-18 23:27:49" stat="A" unap="true">
<upd_detl>無し: derived from 無し
How is it helpful? All words have an etymology, that doesn't mean they all benefit from having notes on it.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-04-19 02:21:53" stat="A" unap="true">
<upd_name>Non</upd_name>
<upd_detl>Not quite true, many words have no traceable origin of any kind other than themselves; in Japanese this actually happens far more often than, for example, in english where most words have a traceable history in some combination of semantics, morphology, and phonetics. In contrast to this, every other 五段 verb, noun and particle shows little to no such alterations.
Now, here, the information the note provides is both a distinction and a connection in between sense 1 and 3: a reader looking at this entry, or even finding the variants separately, will surely make a connection between them as they look the same, sound the same, and the meanings are notably similar; the aim of the note is to clarify what that relation is rather than to simply leave the reader to their speculation.
In summary, since a shared etymology among the senses is already strongly suggested, the note is there to clarify what that etymology (if any) is to any reader who might be left wondering.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -20 +20 @@
-<s_inf>derived from old adjective 無し</s_inf>
+<s_inf>derived from adjective 無し</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-04-26 23:53:34" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think that etymological note in sense 1 helps much.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -20 +19,0 @@
-<s_inf>derived from adjective 無し</s_inf></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>