jmdict
2698210
Active
(id:
2288567)
<entry id="2288567" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2698210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打っ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref type="see" seq="2215920">ぶっ壊す・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>adds emphasis to the following verb or indicates that the action is done forcefully or violently</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-03-24 07:18:18" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_detl>maybe worth having? don't know what to do with the gloss, but
I'm sure you able people can come up with something better!</upd_detl>
<upd_refs>daijs
"その動詞の示す動作・作用を強める意を表す"
daijr
"その意味を強める。また、激しい勢いでその動作をする意を表す。 "</upd_refs>
</audit>
<audit time="2012-03-24 08:19:02" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_refs>1,090,000 vs 6,850
ぶっ飛ばす 打っ飛ばす
etc</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<misc>&uk;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-03-24 13:04:13" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>suddenly</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-03-26 02:42:51" stat="A" unap="true">
<upd_detl>maybe it's not necessary to have 2 different senses.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12,0 +12,5 @@
+<xref type="see" seq="1408800">打っ飛ばす</xref>
+<xref type="see" seq="1603170">ぶっ殺す</xref>
+<xref type="see" seq="2215920">ぶっ壊す</xref>
+<xref type="see" seq="2556480">打っ倒す</xref>
+<xref type="see" seq="2524980">打っ放す</xref>
@@ -15,5 +20,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>verb prefix</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-03-26 21:42:59" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>there's no reason to have four amendments for a single entry.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12,5 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1408800">ぶっ飛ばす</xref>
-<xref type="see" seq="1603170">ぶっ殺す</xref>
-<xref type="see" seq="2215920">ぶっ壊す</xref>
-<xref type="see" seq="2556480">ぶっ倒す</xref>
-<xref type="see" seq="2524980">ぶっ放す</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-02-25 04:34:00" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -13,2 +13,2 @@
-<s_inf>verb prefix</s_inf>
-<gloss>strongly (used to emphasize the following verb)</gloss>
+<s_inf>verb prefix; used to emphasize the following verb</s_inf>
+<gloss>strongly</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-11-25 04:20:12" stat="A" unap="true">
<upd_name>Opencooper</upd_name>
<upd_detl>All of our 「ぶっ-」 entries that I looked at have a similar n-gram distribution, with 「ブッ-」 being in the single-digit thousands and 「打っ-」 being negligible.</upd_detl>
<upd_refs>ぶっ壊す 46629
打っ壊す 77
ブッ壊す 2524</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブッ</reb>
+<re_nokanji/></upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-11-25 05:46:28" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Yes, indeed.</upd_detl>
<upd_refs>打っ倒す < 20
ぶったおす 1231
ブッ倒す 1084</upd_refs>
</audit>
<audit time="2019-11-25 07:26:27" stat="D" unap="true">
</audit>
<audit time="2019-11-25 08:30:07" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>This is a 大辞林 entry:
( 接頭 )
〔動詞「打ぶつ」の連用形「ぶち(打)」の転〕
動詞に付いて、その意味を強める。また、激しい勢いでその動作をする意を表す。 「 −とばす」 「 −倒れる」 「 −倒す」 「 −こわす」</upd_refs>
</audit>
<audit time="2023-10-15 11:54:47" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-10-16 19:47:22" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think we should should translate it as though it's an adverb.
I think ブッ can be hidden.</upd_detl>
<upd_refs>daijr: 動詞に付いて,その意味を強める。また,激しい勢いでその動作をする意を表す。
ぶっ倒れ 101,404 93.8%
ブッ倒れ 6,701 6.2%
---
ぶっ飛ばし 116,490 91.8%
ブッ飛ばし 10,342 8.2%</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13 +13 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,5 +18 @@
-<s_inf>verb prefix; used to emphasize the following verb</s_inf>
-<gloss>strongly</gloss>
-<gloss>violently</gloss>
-<gloss>quickly</gloss>
-<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>adds emphasis to the following verb or indicates that the action is done forcefully or violently</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-10-16 19:56:52" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-01-13 18:01:27" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2215920">ぶっ壊す・1</xref></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>