jmdict
2859269
Active
(id:
2283677)
<entry id="2283677" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2859269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風餐露宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうさんろしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>living in the harsh outdoors</gloss>
<gloss>roughing it in the wilderness</gloss>
<gloss>enduring a difficult journey</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2023-11-16 18:38:35" stat="A" unap="true">
</audit>
<audit time="2023-11-16 20:01:54" stat="A" unap="true">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Improvements welcome, as always</upd_detl>
<upd_refs>daijr/s, koj, gakken yoji, smk yoji, jitenon yoji
"Literal" meaning is being exposed to windy (風) and wet (露) weather while living / camping outdoors.
Refs say it can be used figuratively to refer to a difficult journey (困難な旅のたとえ) or harsh outdoor work (野外での仕事の苦痛).</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>to eat in the open air and sleep outdoors</gloss>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>living in the harsh outdoors</gloss>
+<gloss>roughing it in the wilderness</gloss>
+<gloss>enduring a difficult journey</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-11-17 06:20:59" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Looks OK. Not common.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>