jmdict
1253850
Active
(id:
2276636)
<entry id="2276636" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1253850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傑士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>great man</gloss>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>outstanding person</gloss>
<gloss>distinguished person</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2023-09-09 02:09:00" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>There's an interesting assertion here that 傑士/傑人/人傑/英傑/俊傑 are all mostly interchangeable (and all [form], though 傑士 is [rare] even among them).
https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/4704/meaning/m0u/
傑物/傑士/傑人/人傑/英傑/俊傑 の使い分け
1「傑物」以外は文章語で、意味に大差はない。
2「傑物」は、一般の人の基準では推し量れない型破りの人物に対する驚嘆の念を伴っていうこともある。
Looking at reverso, the most-likely-to-be-glossed as "hero" among all of these is 英傑, and we've already made "hero" the second gloss there:
英傑: great person; hero; mastermind; extraordinary person
So, minimally, I think moving "hero" to the second position here is reasonable. It seems like "hero" only applies here in the limited sense that it is a synonym for "a great man". I don't think it would be a loss to drop "hero" entirely on this term, and a number of the related terms(傑人, 人傑, probably 俊傑 ), as it seems more misleading than whatever value it contributes as a potential gloss.</upd_detl>
<upd_refs>"heros" with 傑 (none of these actually mean ヒーロー・英雄)
豪傑 65836 51.6% hero; great man
英傑 51297 40.2% great person; hero; mastermind; extraordinary person
英雄豪傑 4830 3.8% hero; warrior of matchless valor; heroic character
俊傑 4152 3.3% hero; genius
傑人 2511 outstanding person
人傑 1153 0.9% great person; outstanding talent; hero
傑士 288 0.2% <--- this one
https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/4708/meaning/m0u/#:~:text=%E3%81%AA%E3%81%BF%E3%81%AF%E3%81%9A%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%99%E3%81%90%E3%82%8C%E3%81%9F%E4%BA%BA%E7%89%A9%E3%80%82
傑物/傑士/傑人/人傑/英傑/俊傑 の共通する意味
なみはずれてすぐれた人物。
英語表現 a great man
国語辞書で調べる 傑物 傑士 傑人 人傑 英傑 俊傑</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>great man</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>great man</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-09-09 02:43:18" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not really fussed, but I don't think the order needed changing.</upd_detl>
<upd_refs>GG5: a hero; a great man; a master spirit.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2023-09-09 15:00:54" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>outstanding person</gloss>
+<gloss>distinguished person</gloss></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>