jmdict
2858698
Active
(id:
2276124)
<entry id="2276124" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2858698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙されたと思って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だまされたと思って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騙されたとおもって</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だまされたとおもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used to encourage someone to try something</s_inf>
<gloss>trust me and ...</gloss>
<gloss>just take my word for it and ...</gloss>
<gloss g_type="lit">think that you have been tricked, and ...</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2023-08-30 16:06:14" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Aseth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12267/
https://abireharu.com/entry/damasareta-to-omotte</upd_refs>
</audit>
<audit time="2023-08-30 16:08:11" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Aseth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -13 +13 @@
-<gloss>just do it!</gloss>
+<gloss>just do it, you won't regret it</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-08-31 19:22:55" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Aseth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>in the link above an example usage from the .hack G.U. videogame</upd_detl>
<upd_refs>https://i.imgur.com/yb6rBZQ.png</upd_refs>
</audit>
<audit time="2023-08-31 23:01:24" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Looks useful. Surprisingly common.</upd_detl>
<upd_refs>騙されたと思って 105575 60.5%
騙されたとおもって 867 0.5%
だまされたと思って 66629 38.2%
だまされたとおもって 1298 0.7%</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>だまされたと思って</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>騙されたとおもって</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-09-01 20:18:36" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>https://en.wiktionary.org/wiki/%E3%81%A0%E3%81%BE%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%9F%E3%81%A8%E3%81%8A%E3%82%82%E3%81%A3%E3%81%A6
https://takashionary.com/glossary/%E3%81%A0%E3%81%BE%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%9F%E3%81%A8%E3%81%8A%E3%82%82%E3%81%A3%E3%81%A6/
https://nativecamp.net/heync/question/8840</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,2 +19,4 @@
-<gloss>trust me and...</gloss>
-<gloss>just do it, you won't regret it</gloss>
+<s_inf>used to encourage someone to try something</s_inf>
+<gloss>trust me and ...</gloss>
+<gloss>just take my word for it and ...</gloss>
+<gloss g_type="lit">thinking that one has been tricked</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-09-01 20:37:23" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Thanks</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-09-02 01:05:13" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Isn't this closer? It's usually 命令形 as I understand it.
(heard this used just the other day, by chance)</upd_detl>
<upd_diff>@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="lit">thinking that one has been tricked</gloss>
+<gloss g_type="lit">think that you have been tricked, and ...</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-09-02 19:07:23" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I took the lit gloss from Wiktionary, which seems to consider it an adverbial phrase. I think this also works.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>