jmdict
2754050
Active
(id:
2275719)
<entry id="2275719" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2754050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピード感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピードかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of speed</gloss>
<gloss>speed</gloss>
<gloss>promptness</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-10-21 01:57:46" stat="A" unap="true">
<upd_name>huixing</upd_name>
<upd_refs>http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%B9%A5%D4%A1%BC%A5%C9%B4%B6</upd_refs>
</audit>
<audit time="2012-10-22 00:55:00" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>also in eij.
2.2m hits on bing. seems worth having.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2012-10-22 04:28:22" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2023-08-28 02:18:17" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_detl>It's odd, but I often see this word used in a corporate environment, and "speed" is always the better translation. 「スピード感が遅い」とか</upd_detl>
<upd_refs>https://context.reverso.net/%E7%BF%BB%E8%A8%B3/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E-%E8%8B%B1%E8%AA%9E/%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E6%84%9F
https://context.reverso.net/%E7%BF%BB%E8%A8%B3/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E-%E8%8B%B1%E8%AA%9E/%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E6%84%9F%E3%82%92%E6%8C%81%E3%81%A3%E3%81%A6</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>speed</gloss>
+<gloss>promptness</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-08-28 11:43:19" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>"sense of speed" is the GG5 gloss, and dominates the Reverso matches.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>