jmdict
2802780
Active
(id:
1994913)
<entry id="1994913" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2802780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事になりかねない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことになりかねない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref type="see" seq="1922120">兼ねない・かねない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a verb</s_inf>
<gloss>could result in (something undesirable)</gloss>
<gloss>might end up (doing, happening)</gloss>
<gloss>run the risk of</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2013-10-27 23:24:08" stat="A" unap="true">
<upd_name>Francis</upd_name>
<upd_detl>The expression was in the text which I was reading and the above meaning, as given (by me), fits the context. Plus, the individual parts support the concept.
Your [A] link gives a group of good examples and Google search tops up to near 40m hits. It seems to be used without kanji so I have not artificially put in the obvious kanji.
I have made this submission because in your response to my submission on the back of "事になる" you stated "ことになりかねない is probably worth an entry."</upd_detl>
<upd_refs>See below.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2013-10-28 04:07:45" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>A bit idiomatic, I think. 89k in the ngrams. Kanji form gets about 15% so worth having. 事に為りかねない and 事になりかね無い get low ngram hits.</upd_detl>
<upd_refs>Eijiro, Tatoeba, Gg5 (examples)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>事になりかねない</keb>
+</k_ele>
@@ -9,1 +12,5 @@
-<gloss>it could become a thing" with a connotation of a thing which could backfire, etc., if undertaken</gloss>
+<xref type="see" seq="1922120">兼ねない・かねない</xref>
+<xref type="see" seq="1922120">兼ねない・かねない</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>it could turn out badly</gloss>
+<gloss>it might have unfortunate consequences</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-10-28 05:20:08" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2019-01-05 22:21:42" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Should this really be an entry? The glosses imply that it's a complete sentence when in fact the 事 is a nominaliser.
I think it's enough just to have entries for ことになる and かねない.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-01-06 06:22:37" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>As I commented years ago, I think it's worth having - 100k n-grams and slightly idiomatic.
The glosses probably need a tweak and some context added. There are 3 sentences using this
pattern, currently not indexed. Note could be improved.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>it could turn out badly</gloss>
-<gloss>it might have unfortunate consequences</gloss>
+<s_inf>at sentence end after the verb</s_inf>
+<gloss>could turn out badly</gloss>
+<gloss>might have unfortunate consequences</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-01-06 17:58:14" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Ok. I think the glosses need to be in this form.
Not necessarily at the end of a sentence.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -14,3 +14,4 @@
-<s_inf>at sentence end after the verb</s_inf>
-<gloss>could turn out badly</gloss>
-<gloss>might have unfortunate consequences</gloss>
+<s_inf>after a verb</s_inf>
+<gloss>could result in (something undesirable)</gloss>
+<gloss>might end up (doing, happening)</gloss>
+<gloss>run the risk of</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-01-06 21:24:56" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>