jmdict
2230960
Active
(id:
1991905)
<entry id="1991905" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2230960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref type="see" seq="1270440">御神籤・おみくじ</xref>
<gloss>good fortune (esp. omikuji fortune-telling result)</gloss>
<gloss>good luck</gloss>
<gloss>auspiciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1577870">吉日・2</xref>
<xref type="see" seq="1577870">吉日・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unspecified day of the month (used to obscure the date a letter, invitation, etc. was written)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2007-11-18 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2011-08-18 12:22:10" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Add note that particularly at shrines/omikuji.</upd_detl>
<upd_refs>GG5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +16,1 @@
+<s_inf>particularly at shrines in omikuji (fortune strips)</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-08-18 23:00:39" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Again, better to have the omikuji mention in the gloss, plus xref.
I wondered about きつ, but I see Koj has it for this meaning.</upd_detl>
<upd_refs>GG5, 新和英中辞典, Daijr</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,2 +16,2 @@
-<s_inf>particularly at shrines in omikuji (fortune strips)</s_inf>
-<gloss>good fortune</gloss>
+<xref type="see" seq="1270440">御神籤・おみくじ</xref>
+<gloss>good fortune (esp. omikuji fortune-telling result)</gloss>
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>auspiciousness</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-08-19 00:57:56" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-11-23 07:23:46" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Not sure if actually common</upd_detl>
<upd_refs>https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/9yxm9e/what_does_it_mean_when_%E5%90%89_is_used_in_a_date_like/</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1577870">吉日・2</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>an unspecified day of the month, used on diplomas, proclamations, etc.</gloss>
+</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-11-25 20:47:14" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-11-27 22:30:18" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Aligning.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -25 +25 @@
-<gloss>an unspecified day of the month, used on diplomas, proclamations, etc.</gloss>
+<gloss>unspecified day of the month (used to obscure the date a letter, invitation, etc. was written)</gloss></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>