JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006480 Active (id: 1966164)
<entry id="1966164" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1006480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せかせか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>restlessly</gloss>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>agitatedly</gloss>
<gloss>fidgeting</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-11-18 07:22:20" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>* Correct definition (definition/nuance was wrong, probably confused with せっかち).
* Add link

Correct sense is “restless, fidgety” (as given in GG5 and many 英辞郎 entries) – the 国語 ones esp. emphasize 落ち着けのない and こせこせ, which again underline “not relaxed, making small, repeated movements”, which are expressed in English best as “restless, fidgety” (other glosses also used, depending on context).

Current/previous gloss was “impetuously; hastily” which literally means acting *suddenly*, which is rather different.
This is probably a confusion with せっかち, which *does* mean acting hastily and impetuously.

Also added a link to せっかち as quite similar (easily confused) and may be etymologically related.</upd_detl>
<upd_refs>GG5, 大辞林、広辞苑、新解さん、英辞郎
http://en.wiktionary.org/wiki/impetuous
http://en.wiktionary.org/wiki/impetuously</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,0 +12,1 @@
+&lt;xref type="see" seq="1006550"&gt;せっかち&lt;/xref&gt;
@@ -13,2 +14,4 @@
-&lt;gloss&gt;impetuously&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;hastily&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;restless&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;fidgety&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;hurriedly&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;agitatedly&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-11-21 22:33:38" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2017-01-29 20:39:10" stat="A" unap="true">
<upd_uid>johan</upd_uid>
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>G n-grams</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8,0 +9 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
@@ -10,2 +11 @@
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adv-to;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-01-29 22:21:30" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2017-12-15 22:35:46" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>For consistency's sake I think it's best to stick to adverb glosses. せかせかと usage is fairly common.
Don't need the x-ref.</upd_detl>
<upd_refs>G n-grams:
せかせかと	13456</upd_refs>
<upd_diff>@@ -9 +8,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
@@ -12 +11 @@
-&lt;xref type="see" seq="1006550"&gt;せっかち&lt;/xref&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
@@ -14,2 +13 @@
-&lt;gloss&gt;restless&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;fidgety&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;restlessly&lt;/gloss&gt;
@@ -17,0 +16 @@
+&lt;gloss&gt;fidgeting&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-12-17 06:10:51" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml