JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1170360 Active (id: 1955037)
<entry id="1955037" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1170360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰湿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malicious</gloss>
<gloss>spiteful</gloss>
<gloss>vicious</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>devious</gloss>
<gloss>underhanded</gloss>
<gloss>sly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shady and damp</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2013-11-01 12:11:39" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>sense 1 and 2 could be merged?</upd_detl>
<upd_refs>daijs: 1 sense
prog: 2
nikk: 1
新和英中辞典: 1
daijr: 2</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +16,1 @@
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
@@ -22,0 +23,1 @@
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
@@ -28,0 +30,1 @@
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-11-02 01:41:13" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think there's possibly a discussion needed on the POS tagging of 形容動詞 such as this one. The JEs are unanimous about it being an adjective. The 国語s say things like "名 ・形動" (Daijirin). The ngrams show scant evidence of it being a noun (handful of は, が cases). 
I'm comfortable with "[adj-na,n]" and glossing it as an adjective. At least it's showing we are acknowledging whats in the 国語s.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2013-11-02 06:13:55" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2017-07-03 14:57:36" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm not seeing more than two senses here. It's just that sense 1 doesn't translate neatly into English.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -20,4 +20 @@
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;adj-na;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;wicked&lt;/gloss&gt;
@@ -31 +28 @@
-&lt;gloss&gt;damp and shady&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;shady and damp&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-07-06 05:51:14" stat="A">
<upd_uid>johan</upd_uid>
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml