jmdict
2142660
Active
(id:
1149286)
<entry id="1149286" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2142660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青椒肉絲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンジャオロース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンジャオロースー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンジャオロウスー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">qīngjiāo ròusī</lsource>
<gloss>Chinese-style stir-fry containing green peppers and meat</gloss>
<gloss>pepper steak (US)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2007-03-28 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2013-11-04 09:55:19" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>* Add “pepper steak” – the usual translation (everyday word
in American Chinese cuisine)
* [fld=food]
Seen this (in kanji) several times, including at 弁当 shops</upd_detl>
<upd_refs>en:WP
https://en.wikipedia.org/wiki/Pepper_steak</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&food;</field>
@@ -14,1 +15,2 @@
-<gloss>Chinese stir-fry containing green peppers and meat</gloss>
+<gloss>pepper steak</gloss>
+<gloss g_type="expl">Chinese stir-fry containing green peppers and meat</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-11-04 10:00:20" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Add more kana variants; usual variety when rendering
Chinese.
* チンジャオロース << most common
* チンジャオロースー << variant where ロウ > ロー (Chinese
diphthong becomes Japanese long vowel)
* チンジャオロウスー << most correct
Most recently I saw it as チンジャオロースー (#2).</upd_detl>
<upd_refs>ja:WP
https://ja.wikipedia.org/wiki/青椒肉絲</upd_refs>
<upd_diff>@@ -9,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チンジャオロースー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チンジャオロウスー</reb></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-11-04 10:01:37" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Add tones to Chinese.</upd_detl>
<upd_refs>en:WP
https://en.wikipedia.org/wiki/Pepper_steak</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20,1 +20,1 @@
-<lsource xml:lang="chi">qingjiao rousi</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">qīngjiāo ròusī</lsource></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-11-05 10:52:37" stat="A" unap="true">
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_detl>However "pepper steak" is an American term for this sort of dish. To Brits, Aussies, etc. "pepper steak" is a dish like "steak au poivre". We need to keep glosses international.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>pepper steak</gloss>
-<gloss g_type="expl">Chinese stir-fry containing green peppers and meat</gloss>
+<gloss>Chinese-style stir-fry containing green peppers and meat</gloss>
+<gloss>pepper steak (US)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-11-12 07:49:26" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>