JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1057590 Active (id: 1128156)
<entry id="1128156" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1057590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サボタージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サボタージ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource xml:lang="fre">sabotage</lsource>
<gloss>work-to-rule</gloss>
<gloss>go-slow strike</gloss>
<gloss>slowdown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref type="see" seq="1057580">サボる</xref>
<gloss>being idle</gloss>
<gloss>slackening</gloss>
<gloss>being truant</gloss>
<gloss>playing hooky</gloss>
<gloss>skipping school</gloss>
<gloss>skipping out</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-08-20 10:25:20" stat="A" unap="true">
<upd_name>Osamu Aoki</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I never saw サボタージ員. Its french, so Japanese tends to 
transcribe "ge" as ジュ.  

Since サボタージ員/サボタージ found on the net are practically 
this dictionary origin data.  So this is best removed and 
replace with proper spell.</upd_detl>
<upd_refs>Google response: 
サボタージュ:約 839,000 件
サボタージ:約 5,230 件</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6,3 +6,0 @@
-&lt;/r_ele&gt;
-&lt;r_ele&gt;
-&lt;reb&gt;サボタージ&lt;/reb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-08-20 10:48:44" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Normally I'd like to keep  サボタージ with an "ik" (incorrect kana) tag. In this case, people looking up サボタージ will find サボタージュ.
Correcting meaning.</upd_detl>
<upd_refs>GG5, 新和英中辞典, etc.
新和英中辞典 has "英語の sabotage は機械や建物に対する破壊行為"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -10,2 +10,4 @@
-&lt;lsource xml:lang="fre"/&gt;
-&lt;gloss&gt;sabotage&lt;/gloss&gt;
+&lt;lsource xml:lang="fre"&gt;sabotage&lt;/lsource&gt;
+&lt;gloss&gt;work-to-rule&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;go-slow strike&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;slowdown&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-08-21 23:19:17" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>yes, let's keep it</upd_detl>
<upd_diff>@@ -6,0 +6,4 @@
+&lt;/r_ele&gt;
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;サボタージ&lt;/reb&gt;
+&lt;re_inf&gt;&amp;ik;&lt;/re_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-04-07 08:45:23" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not sure if the reference should go from this to サボる (since サボる is more common), or from サボる to this (since サボる derives from this).</upd_detl>
<upd_refs>daijr/s, prog
Some early Google hits for 学校 サボタージュ:
「学校サボタージュしてセミナーに行ってきた」「今日は学校をサボタージュしています」「今日は学校サボタージュ」「取り得なくて学校サボタージュだらけで日数ヤバくて」</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,0 +19,11 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1057580"&gt;サボる&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;being idle&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;slackening&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;being truant&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;playing hooky&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;skipping school&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;skipping out&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-04-07 10:52:26" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Maybe both.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml