jmdict
1403550
Active
(id:
1125533)
<entry id="1125533" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1403550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give (as a gift)</gloss>
<gloss>to present</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to confer</gloss>
<gloss>to bestow</gloss>
<gloss>to award</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2013-02-27 23:43:11" stat="A" unap="true">
<upd_uid>richwarm</upd_uid>
<upd_name>Richard Warmington</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Almost none of the sources I've checked say it means "send".
It seems that you need to write 送る for that sense.
.
An exception is the Tanaka Corpus example, which I suspect to have been poorly translated.
ドロシーは彼にすばらしい贈り物を贈った。 Dorothy sent him a nice present
.
Genius Wa-Ei:
to present; to give; to gift; to award
.
Shogakukan Progressive:
1. to give; to present 2. [to confer; to award]
("confer" and "award" were extracted from their example sentences)
.
Spahn & Hadamitzky Jpns Char Dict:
to give (as a present); to present; to bestow
.
Sanseido:
1 感謝や祝福などの気持ちを込めて、人に金品などを与える。贈り物をする。
「記念品を―・る」「はなむけの言葉を―・る」
2 官位や称号などを与える。「位階を―・る」
.
1 〔物をあげる〕give ((a person a thing));
〔賞・記念品などを与える〕present ((a person a thing; a person with a thing; a thing to a person))
人に時計を贈る give a person a clock
学校にピアノを贈った She presented [gave] a piano to the school.
2 〔称号・栄誉などを授ける〕
大学から彼に博士号が贈られた The university conferred a 「doctor's degree [doctorate] on him.
彼の絵は金賞を贈られた He was awarded a gold medal for his picture.
---- http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/8225/m1u/%E8%B4%88%E3%82%8B/
.
ALC @ 贈る:
give away(不要なものを)
【他動】
confer
give(人に物を)
present(人に物を正式に)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,4 +19,9 @@
-<gloss>to send</gloss>
-<gloss>to give to</gloss>
-<gloss>to award to</gloss>
-<gloss>to confer on</gloss>
+<gloss>to give (as a gift)</gloss>
+<gloss>to present</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to confer</gloss>
+<gloss>to bestow</gloss>
+<gloss>to award</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-02-27 23:58:41" stat="A" unap="true">
<upd_uid>richwarm</upd_uid>
<upd_name>Richard Warmington</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Kodansha:
贈る [おくる] (vt) ★
(1)感謝・愛情・祝福などの気持ちを表すために人にものを与える。present
<用例>
誕生日にカーネーションを~。参加者に記念品を~。
はなむけのことばを~。
喝采を~。
(2)官位や称号を与える。confer
<用例>
ノーベル平和賞を~。</upd_refs>
</audit>
<audit time="2013-02-28 00:19:08" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The Kenkyusha JEs say things like "give [send] sb sth as a 「present [gift]", but I agree it should not be just "to send" - it's the "give" that is the key.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>