jmdict
2700280
Active
(id:
1091125)
<entry id="1091125" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2700280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散乱日射量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらんにっしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="2700300">日射量</xref>
<gloss>diffuse solar radiation</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-03-30 04:36:10" stat="A" unap="true">
<upd_name>Ben Bullock</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Seems also to have the names "sky solar radiation" and
"diffuse solar irradiance" in English. I am just entering the
topmost entry with the best evidence from Google searches, to
fill a gap in the dictionary.</upd_detl>
<upd_refs>For diffuse solar irradiation, Google search finds e.g.
http://www.icrr.u-
tokyo.ac.jp/infomation/workshop/2009/kyodoriyo/E/E03-Itoh.pdf</upd_refs>
</audit>
<audit time="2012-03-30 06:26:35" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>"diffuse solar radiation" is far more commonly used in conjunction with 散乱日射量</upd_detl>
<upd_refs>JST, Cross, Nichigai, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>diffuse solar irradiation</gloss>
+<xref type="see" seq="2700300">日射量</xref>
+<gloss>diffuse solar radiation</gloss></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>