お陰様で
[spec1]
;
お蔭様で
[ichi1]
;
お陰さまで;
おかげ様で;
御陰様で
[sK]
;
御蔭様で
[sK]
【
おかげさまで
[spec1,ichi1]
】
-
[exp]
[pol,uk]
- thankfully
- fortunately
- luckily
- by God's grace
- [lit] under the gods' shadow
-
[exp]
[pol,uk]
- thanks to your (his, their, everyone's, etc.) kindness
- thanks to your assistance
- thanks to your support
- thanks to your efforts
History:
-
A 2024-12-25 19:28:06 Jim Breen <...address hidden...> (id#2328694)
-
A* 2024-12-25 19:09:02 Sombrero1 <...address hidden...> (id#2328685) - Refs
Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ お陰様で │ 379.400 │ 13.5% │ │ お蔭様で │ 250.416 │ 8.9% │ │ おかげ様で │ 218.059 │ 7.8% │ │ お陰さまで │ 157.207 │ 5.6% │ │ 御陰様で │ 14.465 │ 0.5% │[sK] │ 御蔭様で │ 4.372 │ 0.2% │[sK] │ おかげさまで │ 1.785.016 │ 63.5% │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
- Diff
@@ -19,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-
A 2020-11-21 19:54:46 Jim Breen <...address hidden...> - Comments
Yes, hard to express.
-
A* 2020-11-21 01:44:02 Robin Scott <...address hidden...> - Comments
Not necessarily the person you're talking to. Not sure how best to convey this in the glosses.
- Diff
@@ -43 +43 @@ -<gloss>thanks to your kindness</gloss> +<gloss>thanks to your (his, their, everyone's, etc.) kindness</gloss> @@ -45,0 +46 @@ +<gloss>thanks to your efforts</gloss>
-
A 2020-11-19 01:40:34 Jim Breen <...address hidden...>
- (show/hide 14 older history records)
Notes
- Click on the entry seq# to see all versions of the entry.
- ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
- Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.