間に合う
[ichi1,news1,nf20]
;
間にあう
【
まにあう
[ichi1,news1,nf20]
】
-
[v5u,vi]
- to be in time (for)
Cross references:- ⇐ see: 1611650 間に合わせる【まにあわせる】 2. to get (something) done in time; to have ready (by)
-
[v5u,vi]
- to serve (suit, meet) the purpose
- to be good enough
- to be enough
- to manage
- to make do
Cross references:- ⇐ see: 2138310 間に合っている【まにあっている】 1. to already have enough; to already have what one needs
History:
-
A 2020-05-01 04:06:13 Jim Breen <...address hidden...>
-
A* 2020-04-30 23:38:47 Robin Scott <...address hidden...> - Comments
I think we can drop まに合う.
- Refs
間に合う 1354759 間にあう 19173 まに合う 312
- Diff
@@ -12,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>まに合う</keb>
-
A 2020-04-30 23:37:58 Robin Scott <...address hidden...> - Comments
The "without" is part of the previous verb. I don't think it's a separate sense.
- Refs
prog
- Diff
@@ -33,6 +33,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5u;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to do without</gloss> -<gloss>to manage without</gloss> +<gloss>to manage</gloss> +<gloss>to make do</gloss>
-
A* 2020-04-30 17:02:29 Frazer Robinson <...address hidden...> - Refs
Wisdom II, Sense 3: [なくて済む] 君に手伝ってもらわなくても間に合う I can manage without your help.
- Diff
@@ -25 +25 @@ -<gloss>to be in time for</gloss> +<gloss>to be in time (for)</gloss> @@ -33,0 +34,6 @@ +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to do without</gloss> +<gloss>to manage without</gloss> +</sense>
-
A 2018-06-16 18:40:42 Robin Scott <...address hidden...> - Diff
@@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos>
- (show/hide 2 older history records)
Notes
- Click on the entry seq# to see all versions of the entry.
- ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
- Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.