| 12. |
A 2025-09-20 19:14:19 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
| 11. |
A* 2025-09-20 18:53:16 GM <...address hidden...>
|
| |
Refs: |
oukoku:
⦅俗⦆
meikyo:
「追いかける」のくだけた言い方。
sankoku:
〔話〕
追っかける 67,427 89.0%
追っ掛ける 1,762 2.3% -rK (daijs)
おっかける 6,572 8.7% |
| |
Diff: |
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&col;</misc> |
| 10. |
A 2024-04-27 12:00:46 Jim Breen <...address hidden...>
|
| 9. |
A* 2024-04-27 11:45:51 Robin Scott <...address hidden...>
|
| |
Refs: |
追っかける 67,427
追っかけて 215,892
追っかけた 13,210 |
| |
Comments: |
Not common enough for spec1 or spec2. I suggest keeping the news/nf tags and moving them to 追っかける. |
| |
Diff: |
@@ -6 +6,2 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf06</ke_pri>
@@ -13 +14,2 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf06</re_pri>
@@ -17,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1608720">追いかける・1</xref> |
| 8. |
A 2024-04-16 21:04:27 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
No problem dropping it here. |
|
(show/hide 7 older log entries)
|
| 7. |
A* 2024-04-16 21:00:16 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
| |
Refs: |
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 追っかけて │ 215,892 │ 89.9% │
│ 追っ掛けて │ 4,989 │ 2.1% │
│ 追ッかけて │ 32 │ 0.0% │
│ 追ッ掛けて │ 24 │ 0.0% │
│ おっかけて │ 19,140 │ 8.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
| |
Comments: |
Are the [news] priority tags needed? The 掛 form seems to be a bit uncommon. Could be tagged [rK]. |
| |
Diff: |
@@ -10,2 +9,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf06</ke_pri>
@@ -15,2 +12,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf06</re_pri> |
| 6. |
A 2012-08-01 03:52:02 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
OK. |
| 5. |
A* 2012-07-31 17:55:44 Francis
|
| |
Comments: |
In reponse to your question, sorry! I was really trying to search for "おっかけ" but I bungled it by adding the "て" to the end. I was then trying to say that if you had your link for "追って" and also the entry "追って; 追而 【おって】 (adv,conj) (1) (追って only) later on; shortly; presently; afterwards; in due course; by and by; (2) P.S.", then perhaps you should have the separate entry for "meanwhile".
Now I see my error, I have rechecked for my original search and I can see that you have an existing entry, namely:-
追っかけ(P); 追っ掛け 【おっかけ】 (n) (1) chase scene; (2) groupie; paparazzo; (n-adv) (3) soon; by-and-by; (P)
Accordingly, "meanwhile", as in Nelson, would fit (3) above.
My apologies for wasting you time on this one. |
| 4. |
A* 2012-07-30 23:57:04 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
I don't think this entry can or should be touched. The other senses of おっかけ (other than the ます stem) are quite idiomatic. Having おっかけて point to 追っ掛ける is quite appropriate.
Am I missing something? |
| 3. |
A* 2012-07-30 15:19:37 Francis
|
| |
Comments: |
No change to the above.
With reference to the link as follows:-
おっかけて (etc.) See: 追っ掛ける
I was searching for "おっかけて" and I got the above, but I have a note that Nelson gives the meaning for this as "meanwhile", but naturally it could be linked to the other meaning as well.
Much in same way as your dealing with the "追って" link and also the following:-
追って; 追而 【おって】 (adv,conj) (1) (追って only) later on; shortly; presently; afterwards; in due course; by and by; (2) P.S. |
| 2. |
A 2011-06-25 23:49:19 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
No, I'll give 追っかける it's own "P". After all, it was 追っ掛ける that was actually in the newspaper. |
| |
Diff: |
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri> |
| 1. |
A* 2011-06-25 20:38:14 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
追っかける gets far more hits. transfer the tags? |
| |
Diff: |
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>追っかける</keb>
+</k_ele> |