| 22. |
A 2025-09-01 11:17:59 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
OK as a second gloss but I think the original should stay. |
| |
Diff: |
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>first day of the month</gloss> |
| 21. |
A* 2025-09-01 06:03:39 Sean McBroom <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
I feel like "the first of the month" in English mirrors how ついたち works in Japanese better, because it's the standard idiomatic English expression for this concept. It clearly refers to a specific, established day, just like ついたち does in Japanese, and avoids the slightly overly literal feel of "first day of the month."
Happy first of the month. |
| |
Diff: |
@@ -27 +27 @@
-<gloss>first day of the month</gloss>
+<gloss>the first of the month</gloss> |
| 20. |
A 2024-10-27 22:40:58 Jim Breen <...address hidden...>
|
| 19. |
A* 2024-10-27 22:16:02 Robin Scott <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
I agree that さくじつ and いっぴ should be split out.
I don't think the archaic sense is needed. It's not in the JEs or smaller kokugos. |
| |
Diff: |
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,8 +24,0 @@
-<r_ele>
-<reb>さくじつ</reb>
-<re_restr>朔日</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いっぴ</reb>
-<re_restr>一日</re_restr>
-</r_ele>
@@ -33,7 +27 @@
-<gloss>1st day of the month</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ついたち</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>first 10 days of the lunar month</gloss>
+<gloss>first day of the month</gloss> |
| 18. |
A* 2024-10-26 23:30:37 parfait8
|
| |
Comments: |
sorry for commenting on a recently edited entry, but i think it can be improved
smk does say that ついたち can be used adverbially
一日/いっぴ is only used for sense 1, esp. in a business context (sankoku example, meikyo, shinkoku)
朔日/さくじつ is only used for sense 1, daijr, kanken, iwakoku specify 陰暦 (daijrs also kinda implies this by saying "朔月。「卯月朔日」") but not for ついたち - i also suspect it's more dated/formal as most refs redirect to ついたち and shinkoku tags it as 文
even if the archaic second sense is removed, it feels to me that splitting out the readings would make for better and more complete entries
i believe sentence #209505 was actually meant for 1日/いちにち instead of this entry, but the reading or entry id wasn't specified
the audio link in wwwjdic contains "kana=ついたち&kanji=1日" which means it was probably meant for ついたち so if my proposal is accepted ついたち should remain in this 2311109 entry
i can't actually confirm the pronunciation because when i try to play the audio it only says something along the lines of "audio not available, will be uploaded shortly" |
|
(show/hide 17 older log entries)
|
| 17. |
A 2024-09-04 00:34:52 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
Unusual but not a problem. |
| 16. |
A* 2024-09-03 17:29:32 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
Is it weird that we're using both "1st" and "first" in the same entry? |
| 15. |
A 2021-10-23 04:55:21 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
Numerals OK for counting things. |
| 14. |
A* 2021-10-23 03:52:50 Marcus Richert <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
other -日 entries are not [adv]
I don't think the note is necessary.
"first 10" or "first ten"? |
| |
Diff: |
@@ -4,0 +5,4 @@
+<keb>1日</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,4 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>1日</keb>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -33,3 +33 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<s_inf>usu. 一日 or 1日</s_inf>
-<gloss>first day of the month</gloss>
+<gloss>1st day of the month</gloss>
@@ -40 +37,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -42 +39 @@
-<gloss>first ten days of the lunar month</gloss>
+<gloss>first 10 days of the lunar month</gloss> |
| 13. |
A 2021-03-31 04:49:27 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*- |
| |
Diff: |
@@ -39 +39,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos> |
| 12. |
A 2021-03-31 04:49:26 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*- |
| |
Diff: |
@@ -32 +32,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos> |
| 11. |
A 2021-03-14 23:27:05 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Diff: |
@@ -37,0 +38 @@
+<pos>&n-adv;</pos> |
| 10. |
A 2021-03-10 01:04:38 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*- |
| |
Diff: |
@@ -32 +31,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
@@ -39 +37,0 @@
-<pos>&n-t;</pos> |
| 9. |
A 2021-02-27 00:33:16 Jim Breen <...address hidden...>
|
| 8. |
A* 2021-02-25 20:02:37 Edward Coventry <...address hidden...>
|
| |
Refs: |
Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
| |
Comments: |
Added adverbial noun and changed noun to temporal noun |
| |
Diff: |
@@ -32 +32,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
@@ -38 +39 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-t;</pos> |
| 7. |
A 2013-03-30 23:17:38 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
| 6. |
A* 2013-03-30 14:18:12 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
I think the numerical form needs to be brought up the hierarchy and be made "P" also. |
| |
Diff: |
@@ -9,0 +9,4 @@
+<keb>1日</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,3 +18,0 @@
-<k_ele>
-<keb>1日</keb>
-</k_ele>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -31,1 +33,1 @@
-<s_inf>usu. 一日</s_inf>
+<s_inf>usu. 一日 or 1日</s_inf> |
| 5. |
A 2012-08-29 06:30:50 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
I don't think "ついたち" means "one day". I also think the xref on the 一日/いちにち was on the wrong sense. I have moved it. |
| 4. |
A* 2012-08-26 11:07:24 Francis
|
| |
Comments: |
I have not changed the above because I am not quite sure how best to do so.
I think that you need "one day" for this entry, e.g., "ついたち"
See below for "one day" referring back to "ついたち":-
一日(P); 1日 【いちにち(P); いちじつ; ひとひ(ok); ひとえ(ok)】 (n) (1) first day of the month; (2) (See ついたち) one day; (P)
See also from main entry above, looping back:-
1. [n]
《usu. 一日》
▶ first day of the month
References to this sense:
see: 1576260 一日 【 いちにち 】 2.one day
2. ( ついたち only) [n] [arch]
▶ first ten days of the lunar month
References to this sense:
see: 1576260 一日 【 いちにち 】 2.one day
I hope that makes sense. My apologies if I have misunderstood the system. |
| 3. |
A 2012-06-13 04:19:31 Jim Breen <...address hidden...>
|
| 2. |
A* 2012-06-11 06:25:53 Paul Upchurch <...address hidden...>
|
| |
Refs: |
http://wkp.fresheye.com/wikipedia/1日
"1日(ついたち、いちにち、いちじつ)"
http://okwave.jp/qa/q1260771.html
"現在も1日をついたちと読むのだと思います。" |
| |
Diff: |
@@ -13,0 +13,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1日</keb> |
| 1. |
A 2007-10-06 00:00:00
|
| |
Comments: |
Entry created |