| 8. |
A 2024-07-14 01:38:57 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
On reflection I agree. |
| |
Diff: |
@@ -23 +22,0 @@
-<misc>&euph;</misc> |
| 7. |
A* 2024-07-14 00:19:17 Robin Scott <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
I don't think [euph] is appropriate here.
Also, given that the first sense is "physiology", I don't think there's any particular reason to assume that "menstruation" is the original meaning. |
| 6. |
A 2024-07-13 05:07:40 Jim Breen <...address hidden...>
|
| 5. |
A* 2024-07-13 02:49:19 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
| |
Refs: |
For our second sense,
iwakoku: 特に、月経の婉曲表現。「生理日」
sankoku: もと「月経」の婉曲表現で、今はふつうに使う |
| |
Comments: |
Despite sankoku saying sense 02 is now ふつう, the [euph] tag might be useful to indicate that it's not the original meaning. |
| |
Diff: |
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&euph;</misc> |
| 4. |
A 2024-05-17 04:40:15 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
(show/hide 3 older log entries)
|
| 3. |
A* 2024-05-16 21:23:07 Robin Scott <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
I don't think "menses" is needed. We don't have it for 月経. |
| |
Diff: |
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -27 +24,0 @@
-<gloss>menses</gloss> |
| 2. |
A 2011-05-08 01:05:12 Jim Breen <...address hidden...>
|
| 1. |
A* 2011-05-07 14:26:57 Nils Roland Barth <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
Syn: 月経 |
| |
Diff: |
@@ -24,0 +24,1 @@
+<xref type="see" seq="1255600">月経</xref> |