| 4. |
A 2024-06-13 05:15:30 Jim Breen <...address hidden...>
|
| 3. |
A* 2024-06-12 23:04:43 Robin Scott <...address hidden...>
|
| |
Refs: |
KOD: ネイティブが僕の英語を褒めてくれたが, ほんのサービストークだったようだ. He, a native speaker, said some good words about my English, but it turned out he was only making polite conversation.
https://ure.pia.co.jp/articles/-/583475
>> 騙されないで! 男性が“都合のいい女性”だけにする「サービストーク」5つ
サービストークし 55 |
| |
Comments: |
Not just customers.
I don't think 〜する use is common enough for a vs tag. |
| |
Diff: |
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -14,2 +13,2 @@
-<gloss>friendly chatter with customers (e.g. at a bar, in a restaurant)</gloss>
-<gloss>small talk</gloss>
+<gloss>polite conversation</gloss>
+<gloss>(flattering) small talk</gloss> |
| 2. |
A 2024-06-11 09:17:30 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Refs: |
KOD
サービストーク 1524 |
| |
Diff: |
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>サービス・トーク</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<lsource ls_wasei="y">service talk</lsource>
@@ -10,0 +15 @@
+<gloss>small talk</gloss> |
| 1. |
A* 2024-06-11 09:06:09 Anthony Russo <...address hidden...>
|
| |
Refs: |
P.49 of 「ネコとカレーライス」(ISBN: 9784867161524): 「彼女が目をまんまるにして僕を見る。中村がニコニコとしながら、ほらお前もなんかサービストークしろよ、と目で圧力をかけてくる。」 |