jmdict 1681140 Active (id#2287929)
片時 [news2,nf44]
かたとき [news2,nf44] へんじ
  1. [n]
    《usu. as 〜も with neg. sentence》
    • a (single) moment
    • an instant
    Cross references:
    • ⇒ see: 2669910 片時も 1. (not) even for a moment; (not) for an instant
History:
    • A 2024-01-08 21:37:56 Robin Scott (id#2287929)
    • Comments
      Not adverbial.
      Better with the indefinite article.
      I think "an instant" is OK. Daijr gives 一瞬 as a synonym.
    • Refs
      gg5
      daijr: ほんのわずかな時間。一瞬。へんじ。
    • Diff
      @@ -20,2 +20,3 @@
      -<gloss>(for) a moment</gloss>
      -<gloss>(for) a short while</gloss>
      +<s_inf>usu. as 〜も with neg. sentence</s_inf>
      +<gloss>a (single) moment</gloss>
      +<gloss>an instant</gloss>
    • A* 2024-01-07 09:06:41 Brian Krznarich (id#2287714)
    • Comments
      I think this only means "moment" or" instant" in the negated idiomatic xref.  Certainly there seems to be some time elapsing in all of the kokugo explanations, so "instant" seems especially suspect.
      
      The glosses I've suggested look quite off to me without the articles("a").  I see they were dropped in 2011, but I think this term acts as an expression.  For example, I don't think 片時 can be pluralized as "several short whiles". 
      
      Also of note.  daijs translates 片時 as しばらくの間, but 片時の間 also exists.  We gloss both しばらく and しばらくの間 similarly, but I'm not sure if 片時 here is an adverb.
      Our entries:
      暫く・しばらく for a moment; for a minute​ for a while; for some time
      しばらくの間 for a short while; for a while; for some time; for the time being
    • Refs
      sankoku: しばらくの間
      which we have as: for a short while; for a while; for some time; for the time being
      
      片時	53036	  
      片時も	49560 <-- it's all this (the xref)
      片時の	673	
      片時の間	129	  
      片時のシンデレラ	82	  
      片時の間も	67	  
      片時の夢	31	 
      
      https://kobun.weblio.jp/content/片時
      わずかな間。しばし。ほんのしばらくの間。  For しばし, we have: for a short while; for a brief period; soon; in a short while​
      出典竹取物語 かぐや姫の昇天
      「かたときの間とて、かの国よりまうで来(こ)しかども」  <-- note the example sentence. 
      [訳] ほんのしばらくの間と思って、あの(月の)国からやって参ったけれども。
    • Diff
      @@ -19,2 +19,3 @@
      -<gloss>moment</gloss>
      -<gloss>instant</gloss>
      +<xref type="see" seq="2669910">片時も</xref>
      +<gloss>(for) a moment</gloss>
      +<gloss>(for) a short while</gloss>
    • A 2011-12-01 11:12:07 Jim Breen
    • Diff
      @@ -19,2 +19,2 @@
      -<gloss>a moment</gloss>
      -<gloss>an instant</gloss>
      +<gloss>moment</gloss>
      +<gloss>instant</gloss>
    • A* 2011-12-01 10:05:55 Nils Roland Barth
    • Comments
      Reorder readings – 訓読み seems more common
    • Refs
      GG5, 大辞林、広辞苑
    • Diff
      @@ -10,3 +10,0 @@
      -<reb>へんじ</reb>
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      @@ -16,0 +13,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>へんじ</reb>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.