jmdict 1594200 Active (id#2226823)
刺激剤刺戟剤 [sK]
しげきざい
  1. [n]
    • stimulant
    • excitant
    • irritant
  2. [n]
    • motivator
    • stimulus
    • spur
History:
    • A 2023-03-29 20:50:12 Robin Scott (id#2226823)
    • Comments
      I don't think the x-refs are needed.
      "stimulus" is sense 2.
    • Diff
      @@ -16 +15,0 @@
      -<xref type="see" seq="1594190">刺激・しげき・1</xref>
      @@ -20,2 +18,0 @@
      -<gloss>stimulation</gloss>
      -<gloss>stimulus</gloss>
      @@ -25 +21,0 @@
      -<xref type="see" seq="1594190">刺激・しげき・2</xref>
      @@ -26,0 +23,2 @@
      +<gloss>stimulus</gloss>
      +<gloss>spur</gloss>
    • A 2023-03-28 22:03:37 Jim Breen (id#2226743)
    • Comments
      Given the overall set of glosses, I think the "(drug)" qualifier is not needed or appropriate. I have no problem with including "irritant". It's fine in the context.
    • Refs
      GG5: a stimulant; an excitant; a stimulative; an irritant.
      中辞典: a stimulant; an irritant; an excitant
    • Diff
      @@ -17 +17,3 @@
      -<gloss>stimulant (drug)</gloss>
      +<gloss>stimulant</gloss>
      +<gloss>excitant</gloss>
      +<gloss>irritant</gloss>
    • A* 2023-03-25 08:16:17 Brian Krznarich (id#2226405)
    • Comments
      Fixed kanji.
      
      Added the xref in place of trying to clarify somehow.  there are lots of "stimulant" entries that have similar (and robust) n-gram counts. This one is notable in that the dictionary specifically uses it in a non-chemical context ("failure is a good motivator"). daijs: その失敗がよい―になった」.  It's also notable for *not* being listed as a "stimulant" term on wikipedia's chemical stimulants page as a synonym.
      
      Weblio has a large collection of good glosses from other sources if you'd like to choose some...
      https://ejje.weblio.jp/content/刺激剤
      
      I am extremely suspicious of glossing this entry as "irritant" (even though you'll find this on weblio, and on other "stimulant" entries).  If it's in the context of "non-刺激剤" or "low-刺激剤", then perhaps low-irritant or non-irritant/anti-irritant makes sense.  But I don't think it would be used as "irritant" in a non-negated context...
      
      Look at this terrible gloss/translation, for example:
      呼吸刺激剤
      respiratory irritant《医》〔睡眠時無呼吸症候群などの治療に用いられる〕
      The example sentence says 呼吸刺激剤 would be used to *treat* sleep apnea.  It's a respiratory stimulant, not an irritant....
      https://eow.alc.co.jp/search?q=刺激剤
    • Refs
      刺激剤	13305	50.2%
      刺激薬	13120	49.5%
      刺戟剤	100	0.4%
      刺戟薬	0	0.0%
      
      https://ejje.weblio.jp/content/刺激剤
      日本語WordNet(英和)での「刺激剤」の英訳
      刺激剤
      incentive, motivator, inducement
      積極的な動機づけの効果をもたらすもの
      (a positive motivational influence)
      
      
      EDR日英対訳辞書での「刺激剤」の英訳
      刺激剤
      読み方 シゲキザイ
      encouragement
    • Diff
      @@ -5 +5 @@
      -<keb>刺戟剤</keb>
      +<keb>刺激剤</keb>
      @@ -8 +8,2 @@
      -<keb>刺激剤</keb>
      +<keb>刺戟剤</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -15 +16,9 @@
      -<gloss>stimulant</gloss>
      +<xref type="see" seq="1594190">刺激・しげき・1</xref>
      +<gloss>stimulant (drug)</gloss>
      +<gloss>stimulation</gloss>
      +<gloss>stimulus</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<xref type="see" seq="1594190">刺激・しげき・2</xref>
      +<gloss>motivator</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.