後生
【
ごしょう 】
-
[n]
{Buddhism}
- afterlife
-
[int,n]
- for goodness' sake
- for the love of God
- I implore you, ...
- I beg of you, ...
Cross references:- ⇒ see: 2063040 後生だから 1. for goodness' sake; for the love of God; I implore you, ...; I beg of you, ...
History:
-
A 2022-10-31 20:28:13 Jim Breen <...address hidden...> (id#2212464)
-
A* 2022-10-31 20:08:15 Stephen Kraus <...address hidden...> (id#2212458) - Refs
The kokugos all have this sense in their entries for 後生【ごしょう】. It seems that most of the time it's used as 後生だから, but I saw it used as just 後生だ
- Diff
@@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1393480">前生・ぜんしょう</xref> -<xref type="see" seq="1289340">今生・こんじょう</xref> +<xref type="see" seq="1393480">前生</xref> +<xref type="see" seq="1289340">今生</xref> @@ -15,0 +16,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2063040">後生だから</xref> +<gloss>for goodness' sake</gloss> +<gloss>for the love of God</gloss> +<gloss>I implore you, ...</gloss> +<gloss>I beg of you, ...</gloss>
-
A 2019-10-09 15:23:00 Rene Malenfant <...address hidden...> - Refs
daijs
- Diff
@@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1393480">前生・ぜんしょう</xref> +<xref type="see" seq="1289340">今生・こんじょう</xref> +<field>&Buddh;</field>
Notes
- Click on the entry seq# to see all versions of the entry.
- ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
- Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.