何もない;
何も無い
【
なにもない;
なんもない 】
-
[exp,adj-i]
- there is nothing
- having nothing
Cross references:- ⇐ see: 1090470 ナッシング 1. nothing
History:
-
A 2022-08-04 07:06:19 Jim Breen <...address hidden...> - Comments
No objection from Marcus.
-
A* 2022-07-23 21:38:43 - Diff
@@ -20 +20 @@ -<gloss>(I, we, they, etc.) have nothing</gloss> +<gloss>having nothing</gloss>
-
A 2022-07-23 11:16:16 Jim Breen <...address hidden...>
-
A* 2022-07-22 14:35:16 Marcus Richert - Diff
@@ -19,0 +20 @@ +<gloss>(I, we, they, etc.) have nothing</gloss>
-
A 2019-10-15 02:43:03 Jim Breen <...address hidden...> - Comments
I think it's worth keeping -it's common and has 63 sentences linked to it. When Paul Blay proposed it in 2007 he commented that it could possibly have more glosses. I see that most of the 63 have it as "nothing: in some form, e.g. 私の邪魔をするものは何もない。 There is nothing to hinder me. 我々には行く手をさえぎるものは何もない。 Nothing bars our way. Almost all examples have it at the end of the sentence, which may be worth a note. Interestingly, in the two sentences where it is glossed as "empty" it is not prenominal: その部屋には使い古したベッドのほかは何もなかった。 The room was empty except for a shabby bed. 倉庫には家具が一つの他には何もなかった。 The warehouse was empty except for a piece of furniture.
- (show/hide 4 older history records)
Notes
- Click on the entry seq# to see all versions of the entry.
- ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
- Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.