jmdict 1585410 Active (id#2178919)
[rK] [rK]
まま [ichi1] まんまママ (nokanji)
  1. [n,adv] [uk]
    • as (it is)
    • remaining (in a state)
    • keeping (the same)
    • leaving (unchanged)
  2. [n,adv] [uk]
    《after a past-tense verb describing a state》
    • with (e.g. one's eyes closed, the light on)
    • while (e.g. standing, alive)
    • as
  3. [n] [uk]
    《as 〜に》
    • as (one pleases, one is told, etc.)
    • according to
    Cross references:
    • ⇐ see: 2409100 儘に【ままに】 1. as (one pleases, one is told, etc.); wherever (e.g. one's feet take one); according to
  4. (ママ only) [n]
    《indicating that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text》
    • sic
    Cross references:
    • ⇒ see: 2831425 原文のママ 1. sic
History:
    • A 2022-02-16 05:11:45 Jim Breen
    • Comments
      Looks good. Fixed xrefs. Our one example is sense 1. It would be good to find others among the ~200.
    • A* 2022-02-16 02:13:20 Robin Scott
    • Comments
      Had a go at redoing this entry. It was in a poor state.
      The kokugos don't describe the "sic" sense as an abbreviation. Also, as it's restricted to ママ, I don't think the uk tag is needed/appropriate.
    • Refs
      gg5, prog, daij, meikyo
    • Diff
      @@ -27,3 +27,12 @@
      -<gloss>as it is</gloss>
      -<gloss>as one likes</gloss>
      -<gloss>because</gloss>
      +<gloss>as (it is)</gloss>
      +<gloss>remaining (in a state)</gloss>
      +<gloss>keeping (the same)</gloss>
      +<gloss>leaving (unchanged)</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<pos>&adv;</pos>
      +<misc>&uk;</misc>
      +<s_inf>after a past-tense verb describing a state</s_inf>
      +<gloss>with (e.g. one's eyes closed, the light on)</gloss>
      +<gloss>while (e.g. standing, alive)</gloss>
      @@ -35,2 +44,3 @@
      -<gloss>condition</gloss>
      -<gloss>state</gloss>
      +<s_inf>as 〜に</s_inf>
      +<gloss>as (one pleases, one is told, etc.)</gloss>
      +<gloss>according to</gloss>
      @@ -41,3 +51,2 @@
      -<xref type="see" seq="2831400">原文ママ・げんぶんママ</xref>
      -<misc>&abbr;</misc>
      -<misc>&uk;</misc>
      +<xref type="see" seq="2831425">原文のママ</xref>
      +<s_inf>indicating that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text</s_inf>
      @@ -45,2 +53,0 @@
      -<gloss>sic erat scriptum</gloss>
      -<gloss g_type="expl">the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text</gloss>
    • A 2022-02-14 15:27:36 Marcus Richert
    • Refs
      今のまま	555242
      今の儘	250
      今の侭	256
    • Diff
      @@ -6 +6 @@
      -<ke_pri>ichi1</ke_pri>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -9,0 +10 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A 2021-03-31 04:45:59 Jim Breen
    • Comments
      Bulk update n-adv to n,adv
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -24 +24 @@
      -<pos>&n-adv;</pos>
      +<pos>&adv;</pos>
    • A 2018-03-31 06:19:30 Jim Breen
  1. (show/hide 7 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.