| 6. |
R 2012-11-26 02:43:13 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
Yes, interpretation problem. |
| 5. |
A* 2012-11-26 00:03:47 Jim Breen <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
I've emailed Eric about this. I suspect it will be rejected. |
| 4. |
A* 2012-11-25 11:54:48 えりっく <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
found it written as ちょうし |
| |
Diff: |
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>からかみ</reb>
+<reb>からかみ、ちょうし</reb> |
| 3. |
A 2011-09-02 18:04:10 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
| 2. |
A* 2011-09-02 14:52:24 Nils Roland Barth <...address hidden...>
|
| |
Refs: |
大辞林 |
| |
Comments: |
Link to full form of “sliding door” |
| |
Diff: |
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2657190">唐紙障子</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries)
|
| 1. |
A* 2011-09-02 14:43:49 Nils Roland Barth <...address hidden...>
|
| |
Comments: |
* Clarify specifically paper for doors.
* Split off “door itself” and clarify that this is an [abbr] |
| |
Diff: |
@@ -12,1 +12,5 @@
-<gloss>printed paper</gloss>
+<gloss>thick printed paper (for covering sliding doors)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -14,0 +18,1 @@
+<gloss>sliding door covered with thick paper</gloss> |