<entry eid="2322610" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2863291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪の先ほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめのさきほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>small amount</gloss>
<gloss>(to a) slight degree</gloss>
<gloss>wee bit</gloss>
</sense>
<history>
<audit time="2024-11-10 17:52:17" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Aseth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Found this in a conversation inside of FF-XIV , screenshot above</upd_detl>
<upd_refs>https://thesaurus.weblio.jp/content/%E7%88%AA%E3%81%AE%E5%85%88%E3%81%BB%E3%81%A9%E3%81%AE
https://nippolle.net/en/article/3844/
https://i.imgur.com/2iBJW2l.png</upd_refs>
</audit>
<audit time="2024-11-10 18:11:03" stat="A" unap="true">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Many dictionaries (meikyo, sankoku, JEs) have 爪の垢ほど, meaning "a trace," "a scrap," "a shred," etc.
I don't see "爪の先ほど" in my refs. My guess is that it's a nonstandard variant of the -垢- expression.
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ 爪の垢ほど │ 986 │
│ 爪のあかほど │ 144 │
│ 爪のアカほど │ 165 │
├─ーーーーーー─┼───────┤
│ 爪の先ほど │ 2,487 │
│ 爪のさきほど │ 0 │
│ 爪のサキほど │ 0 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5 +5 @@
-<keb>爪の先ほどの</keb>
+<keb>爪の先ほど</keb></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-11-17 10:26:45" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</history>
</entry>
Notes
- Click on the entry seq# to see all versions of the entry.
- ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
- Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.