jmdict 2029050 Active (id#2303645)
<entry eid="2303645" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict"> <ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> <ent_seq>2029050</ent_seq> <r_ele> <reb>たら</reb> <re_pri>spec1</re_pri> </r_ele> <r_ele> <reb>ったら</reb> <re_pri>spec1</re_pri> </r_ele> <r_ele> <reb>だら</reb> <re_inf>&sk;</re_inf> </r_ele> <sense> <pos>&prt;</pos> <pos>&conj;</pos> <s_inf>also ~だら</s_inf> <gloss>if</gloss> <gloss>when</gloss> <gloss>after</gloss> </sense> <sense> <pos>&prt;</pos> <misc>&col;</misc> <s_inf>indicates light scorn, annoyance, surprise, etc. about a topic</s_inf> <gloss>when it comes to ...</gloss> <gloss>as for ...</gloss> <gloss>that ...</gloss> </sense> <sense> <pos>&prt;</pos> <misc>&col;</misc> <s_inf>at sentence end</s_inf> <gloss>why don't you ...</gloss> <gloss>why not ...</gloss> <gloss>how about ...</gloss> <gloss>what about ...</gloss> </sense> <sense> <pos>&prt;</pos> <misc>&col;</misc> <s_inf>at sentence end; adds emphasis; usu. ったら</s_inf> <gloss>I tell you!</gloss> <gloss>I said ...</gloss> <gloss>I really mean ...</gloss> </sense> <sense> <pos>&prt;</pos> <misc>&col;</misc> <s_inf>indicates frustration, impatience, etc.; usu. ったら</s_inf> <gloss>vocative particle</gloss> </sense> <history> <audit time="2005-03-05 00:00:00" stat="A"> <upd_detl>Entry created</upd_detl> </audit> <audit time="2011-03-11 23:01:21" stat="A" unap="true"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Quote: indicates that the action/state expressed by the main clause ... takes place after the action/state expressed by the subordinate clause.</upd_detl> <upd_refs>DBJG</upd_refs> <upd_diff>@@ -13,0 +13,1 @@ +&lt;pos&gt;&amp;conj;&lt;/pos&gt; @@ -16,0 +17,2 @@ +&lt;gloss&gt;when&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;after&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2011-03-11 23:06:48" stat="A"> <upd_uid>rene</upd_uid> <upd_name>Rene Malenfant</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2022-04-13 12:52:49" stat="A" unap="true"> <upd_name>mark dufour</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>native friend translated it as 'why don't you' for a specific sentence, and GG5 seems to agree.</upd_detl> <upd_refs>GG5</upd_refs> <upd_diff>@@ -24,0 +25,4 @@ +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;prt;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;why don't you?&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2022-04-13 21:56:25" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_diff>@@ -15 +15 @@ -&lt;gloss&gt;indicates supposition&lt;/gloss&gt; +&lt;s_inf&gt;indicates supposition&lt;/s_inf&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2022-06-25 11:52:29" stat="A" unap="true"> <upd_detl>Sense 2 and 3 are abbr of と言ったら. Split?</upd_detl> <upd_refs>https://kotobank.jp/word/%E3%81%A3%E3%81%9F%E3%82%89-571733</upd_refs> </audit> <audit time="2022-07-15 05:57:46" stat="A"> <upd_uid>Marcus</upd_uid> <upd_name>Marcus Richert</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I don't think we normally split non-gairaigo Japanese words based on etymology (correct me if I'm wrong).</upd_detl> </audit> <audit time="2022-07-16 23:59:29" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I felt this entry needed some work. Added a couple of senses and expanded the existing ones.</upd_detl> <upd_refs>gg5, prog, wisdom, daij, meikyo</upd_refs> <upd_diff>@@ -15,2 +15 @@ -&lt;s_inf&gt;indicates supposition&lt;/s_inf&gt; -&lt;gloss&gt;if ... then&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;if&lt;/gloss&gt; @@ -22,2 +21,5 @@ -&lt;s_inf&gt;usu. ったら&lt;/s_inf&gt; -&lt;gloss&gt;(typically after someone's name) indicates exasperation&lt;/gloss&gt; +&lt;misc&gt;&amp;col;&lt;/misc&gt; +&lt;s_inf&gt;indicates light scorn, annoyance, surprise, etc. about a topic&lt;/s_inf&gt; +&lt;gloss&gt;when it comes to ...&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;as for ...&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;that ...&lt;/gloss&gt; @@ -27 +29,20 @@ -&lt;gloss&gt;why don't you?&lt;/gloss&gt; +&lt;misc&gt;&amp;col;&lt;/misc&gt; +&lt;s_inf&gt;at sentence end; usu. ったら&lt;/s_inf&gt; +&lt;gloss&gt;why don't you ...&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;why not ...&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;how about ...&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;what about ...&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;prt;&lt;/pos&gt; +&lt;misc&gt;&amp;col;&lt;/misc&gt; +&lt;s_inf&gt;at sentence end; adds emphasis; usu. ったら&lt;/s_inf&gt; +&lt;gloss&gt;I tell you!&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;I said ...&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;I really mean ...&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;prt;&lt;/pos&gt; +&lt;misc&gt;&amp;col;&lt;/misc&gt; +&lt;s_inf&gt;at sentence end; indicates frustration, impatience, etc.; usu. ったら&lt;/s_inf&gt; +&lt;gloss&gt;vocative particle&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2022-07-17 06:18:29" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2022-07-17 15:15:53" stat="A"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Reindexed the sentences.</upd_detl> <upd_diff>@@ -30 +30 @@ -&lt;s_inf&gt;at sentence end; usu. ったら&lt;/s_inf&gt; +&lt;s_inf&gt;at sentence end&lt;/s_inf&gt; @@ -47 +47 @@ -&lt;s_inf&gt;at sentence end; indicates frustration, impatience, etc.; usu. ったら&lt;/s_inf&gt; +&lt;s_inf&gt;indicates frustration, impatience, etc.; usu. ったら&lt;/s_inf&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-06-06 20:52:41" stat="A" unap="true"> <upd_name>Non</upd_name> <upd_detl>[1] Is not a particle, it is the 未然形 of た and [2]-[5] are held to be from と言ったら; I have removed the particle tag on 1. Given that [2]-[5] are technically a separate word, perhaps they should be split for consistency, but it probably causes no harm to leave it like this.</upd_detl> <upd_diff>@@ -14 +13,0 @@ -&lt;pos&gt;&amp;prt;&lt;/pos&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-06-06 23:56:17" stat="A" unap="true"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I'm comfortable with leaving it as it was.</upd_detl> <upd_refs>Naoko Chino: "All About Particles" has our sense 1 covered as a particle.</upd_refs> <upd_diff>@@ -12,0 +13 @@ +&lt;pos&gt;&amp;prt;&lt;/pos&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-06-07 02:01:01" stat="A" unap="true"> <upd_name>Non</upd_name> <upd_detl>I searched some more and it seems that while most kokugos do not recognise this as its own word and just as the inflection of た, I could find two that have it listed as a conjunctive particle (接助) born from the former. My mistake, I should have looked at more references. Unrelated to the above, might we add だら to readings? I have added the note to clarify that だら only applies to sense 1.</upd_detl> <upd_diff>@@ -6,0 +7,3 @@ +&lt;/r_ele&gt; +&lt;r_ele&gt; +&lt;reb&gt;だら&lt;/reb&gt; @@ -14,0 +18 @@ +&lt;s_inf&gt;becomes ~だら when attached to 五段 ending in ぐ, む, ぶ or ぬ&lt;/s_inf&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-06-07 02:09:11" stat="A" unap="true"> <upd_name>Non</upd_name> <upd_detl>...Which is not true because it also applies to sense [3]. My mistake, again. Sorry.</upd_detl> </audit> <audit time="2024-06-08 02:21:57" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I think it's better just to make it searchable. Th comment can be reduced.</upd_detl> <upd_diff>@@ -9 +9,2 @@ -&lt;reb&gt;だら&lt;/reb&gt; +&lt;reb&gt;ったら&lt;/reb&gt; +&lt;re_pri&gt;spec1&lt;/re_pri&gt; @@ -12,2 +13,2 @@ -&lt;reb&gt;ったら&lt;/reb&gt; -&lt;re_pri&gt;spec1&lt;/re_pri&gt; +&lt;reb&gt;だら&lt;/reb&gt; +&lt;re_inf&gt;&amp;sk;&lt;/re_inf&gt; @@ -18 +19 @@ -&lt;s_inf&gt;becomes ~だら when attached to 五段 ending in ぐ, む, ぶ or ぬ&lt;/s_inf&gt; +&lt;s_inf&gt;also ~だら&lt;/s_inf&gt;</upd_diff> </audit> </history> </entry>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.