jmdict 1578850 Active (id#2293923)
<entry eid="2293923" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict"> <ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> <ent_seq>1578850</ent_seq> <k_ele> <keb>行く</keb> <ke_pri>ichi1</ke_pri> </k_ele> <k_ele> <keb>往く</keb> <ke_inf>&rK;</ke_inf> </k_ele> <r_ele> <reb>いく</reb> <re_pri>ichi1</re_pri> </r_ele> <r_ele> <reb>ゆく</reb> <re_pri>ichi1</re_pri> </r_ele> <r_ele> <reb>イク</reb> <re_inf>&sk;</re_inf> </r_ele> <sense> <pos>&v5k-s;</pos> <pos>&vi;</pos> <xref type="see" seq="1547720" sno="1" xk="来る">来る[1]</xref> <gloss>to go</gloss> <gloss>to move (towards)</gloss> <gloss>to head (towards)</gloss> <gloss>to leave (for)</gloss> </sense> <sense> <pos>&v5k-s;</pos> <pos>&vi;</pos> <gloss>to move through</gloss> <gloss>to travel across</gloss> <gloss>to walk along (e.g. a road)</gloss> </sense> <sense> <pos>&v5k-s;</pos> <pos>&vi;</pos> <gloss>to go (well, badly, etc.)</gloss> <gloss>to proceed</gloss> <gloss>to turn out</gloss> <gloss>to get along</gloss> </sense> <sense> <pos>&v5k-s;</pos> <pos>&vi;</pos> <s_inf>oft. as で〜</s_inf> <gloss>to do (in a particular way)</gloss> <gloss>to go (with; a choice)</gloss> <gloss>to try</gloss> </sense> <sense> <pos>&v5k-s;</pos> <pos>&vi;</pos> <gloss>to pass (of time, seasons, etc.)</gloss> <gloss>to go by</gloss> </sense> <sense> <pos>&v5k-s;</pos> <pos>&vi;</pos> <gloss>to stream</gloss> <gloss>to flow</gloss> </sense> <sense> <pos>&v5k-s;</pos> <pos>&vi;</pos> <s_inf>usu. written as 逝く</s_inf> <gloss>to die</gloss> <gloss>to pass away</gloss> </sense> <sense> <pos>&v5k-s;</pos> <pos>&vi;</pos> <gloss>to reach (a stage, extent, age, etc.)</gloss> <gloss>to get to</gloss> <gloss>to go (so far as ...)</gloss> </sense> <sense> <pos>&v5k-s;</pos> <pos>&vi;</pos> <gloss>to reach (of information, instructions, wind, etc.)</gloss> <gloss>to arrive</gloss> </sense> <sense> <pos>&aux-v;</pos> <pos>&v5k-s;</pos> <misc>&uk;</misc> <s_inf>after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech</s_inf> <gloss>to continue ...</gloss> <gloss>to go on ...</gloss> <gloss>to (progress) steadily</gloss> <gloss>to gradually ...</gloss> <gloss>to progressively ...</gloss> </sense> <sense> <pos>&v5k-s;</pos> <pos>&vi;</pos> <misc>&uk;</misc> <misc>&col;</misc> <s_inf>oft. written as イク</s_inf> <gloss>to have an orgasm</gloss> <gloss>to come</gloss> <gloss>to cum</gloss> </sense> <sense> <pos>&v5k-s;</pos> <pos>&vi;</pos> <misc>&uk;</misc> <misc>&sl;</misc> <gloss>to trip</gloss> <gloss>to get high</gloss> <gloss>to have a drug-induced hallucination</gloss> </sense> <history> <audit time="2012-05-04 22:54:34" stat="A" unap="true"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Merging in 1000700. Yes, GG5 even has "行く! 〔達しそう〕 I'm coming!". The kana-only version is very old, and antedates serious merging. BTW, GG5 has 14 senses for 行く. Perhaps this entry needs some work.</upd_detl> <upd_refs>Daijr, Daijs, GG5, etc.</upd_refs> <upd_diff>@@ -49,0 +49,8 @@ +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt; +&lt;gloss&gt;to have an orgasm&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to come&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to cum&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2012-05-05 03:46:14" stat="A"> <upd_uid>rene</upd_uid> <upd_name>Rene Malenfant</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2012-06-09 15:20:59" stat="A"> <upd_uid>rene</upd_uid> <upd_name>Rene Malenfant</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_diff>@@ -27,2 +27,2 @@ -&lt;xref type="see" seq="1547720"&gt;来る・くる&lt;/xref&gt; -&lt;xref type="see" seq="1547720"&gt;来る・くる&lt;/xref&gt; +&lt;xref type="see" seq="1547720"&gt;来る・くる・1&lt;/xref&gt; +&lt;xref type="see" seq="1547720"&gt;来る・くる・1&lt;/xref&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2012-06-27 11:11:07" stat="A" unap="true"> <upd_name>Marcus</upd_name> <upd_refs>http://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Cell/7356/drug.html http://blogs.yahoo.co.jp/nymj516/9854205.html</upd_refs> <upd_diff>@@ -57,0 +57,9 @@ +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt; +&lt;misc&gt;&amp;sl;&lt;/misc&gt; +&lt;gloss&gt;to trip&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to get high&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to have a drug-induced hallucination&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2012-07-02 06:01:54" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2013-02-07 07:30:51" stat="A" unap="true"> <upd_name>Marcus Richert</upd_name> <upd_detl>added a bit more meat to it. to have an orgasm should probably have some kind of a tag (vulg/sl/col?): daijs: 13 "(「いく」の形で)俗に、性交時の快感が絶頂に 達する。"</upd_detl> <upd_refs>to move (in a direction...) daijs: "1 向こうへ移動する。「はやく―・け」2 目的地へ向かって進む。「学校へ―・く」" to head (towards): 新和英中辞典: "東京へ行く列車 a train (bound) for Tokyo" to be transported (towards): daijr: "[3]人・動物以外のものが、運ばれて移動する。話し手に近づく場合は「来る」という。 (ア)手紙・通知・電話などがある地点に到達する。" to reach: daijr: "(イ) 風・匂いなどがある所に到達する。 「風が―・かないように戸をしめる」" to pass through: daijs "4 通り過ぎる。「沖を―・く船」" to come and go: daijr: "[1](ウ) ある地点を通過する。往来する。" to walk: daijs "3 歩く。歩いて進む。" to stream; to flow: daijs: "6 流れる。「―・く水のごとく」" to do (in a specific way): daijs: "9 物事をする。「前の方法で―・くことにする」" daijr: "[7]ある方法・状態で、動作を 開始する。 「よし、この手で―・こう」「さあ、今日も元気で―・こう」"</upd_refs> <upd_diff>@@ -29,0 +29,9 @@ +&lt;gloss&gt;to move (in a direction or towards a specific location)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to head (towards)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to be transported (towards)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to reach&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to walk&lt;/gloss&gt; @@ -39,0 +48,6 @@ +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to pass through&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to come and go&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; @@ -44,0 +59,11 @@ +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to do (in a specific way)&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to stream&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to flow&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2013-02-09 07:03:18" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Aligning the senses with the Tanaka tagging.</upd_detl> <upd_diff>@@ -37,5 +37,0 @@ -&lt;gloss&gt;to walk&lt;/gloss&gt; -&lt;/sense&gt; -&lt;sense&gt; -&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; -&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; @@ -52,0 +47,5 @@ +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to walk&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2018-01-18 08:38:20" stat="A" unap="true"> <upd_uid>johan</upd_uid> <upd_name>Johan Råde</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>reordering dropping [oK] from 逝く --- should sense 5 (逝く, to pass away) be a separate entry? gg5 splits</upd_detl> <upd_refs>G n-grams: 行って 89310497 逝って 1211812 往って   15692</upd_refs> <upd_diff>@@ -9,2 +9 @@ -&lt;keb&gt;往く&lt;/keb&gt; -&lt;ke_inf&gt;&amp;oK;&lt;/ke_inf&gt; +&lt;keb&gt;逝く&lt;/keb&gt; @@ -13 +12 @@ -&lt;keb&gt;逝く&lt;/keb&gt; +&lt;keb&gt;往く&lt;/keb&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2018-01-18 15:13:43" stat="A"> <upd_uid>rene</upd_uid> <upd_name>Rene Malenfant</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>the problem is that 逝く also carries all of the meanings of 行く. the way we have it now is accurate, even if it's a little ugly</upd_detl> <upd_refs>koj, shinmeikai, meikyo, etc.</upd_refs> </audit> <audit time="2021-02-05 18:21:40" stat="A" unap="true"> <upd_name>Frazer Robinson</upd_name> <upd_detl>Almost always written as ~ていく Other entries with aux-v senses like くる and あげる have their verb class retained</upd_detl> <upd_refs>https://search.yahoo.co.jp/search?p=て行く https://www.tomojuku.com/blog/teikutekuru/</upd_refs> <upd_diff>@@ -71,0 +72 @@ +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; @@ -72,0 +74,2 @@ +&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt; +&lt;s_inf&gt;after the -te form of a verb&lt;/s_inf&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2021-02-05 22:36:43" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2022-10-31 16:55:39" stat="A" unap="true"> <upd_refs>Daijirin: 俗語的な言い方 https://en.wiktionary.org/wiki/%E8%A1%8C%E3%81%8F#Verb</upd_refs> <upd_diff>@@ -80,0 +81,2 @@ +&lt;misc&gt;&amp;col;&lt;/misc&gt; +&lt;s_inf&gt;oft. written as イク&lt;/s_inf&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2022-11-01 00:03:57" stat="A" unap="true"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Apropos of this edit I see compounds with イキ for orgasm but we don't have it anywhere in an entry. It could go into our 行き entry as a sense, or it could be in its own entry. Comments?</upd_detl> </audit> <audit time="2022-11-03 00:45:52" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>It's always written in katakana so probably better as a separate entry. Looks like it's only used in compounds.</upd_detl> </audit> <audit time="2022-11-03 05:26:22" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>OK, I'll make a new entry.</upd_detl> </audit> <audit time="2022-11-04 23:59:53" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>逝く only applies to the "die" sense. I think it should be a separate entry. Added a couple more senses and reorganised/reordered some of the existing ones. I'll index some sentences once this is approved.</upd_detl> <upd_refs>gg5, prog, daij, meikyo</upd_refs> <upd_diff>@@ -9,3 +8,0 @@ -&lt;keb&gt;逝く&lt;/keb&gt; -&lt;/k_ele&gt; -&lt;k_ele&gt; @@ -13 +10 @@ -&lt;ke_inf&gt;&amp;oK;&lt;/ke_inf&gt; +&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt; @@ -26 +23 @@ -&lt;xref type="see" seq="1547720"&gt;来る・くる・1&lt;/xref&gt; +&lt;xref type="see" seq="1547720"&gt;来る・1&lt;/xref&gt; @@ -28 +25 @@ -&lt;gloss&gt;to move (in a direction or towards a specific location)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to move (towards)&lt;/gloss&gt; @@ -30,8 +27,13 @@ -&lt;gloss&gt;to be transported (towards)&lt;/gloss&gt; -&lt;gloss&gt;to reach&lt;/gloss&gt; -&lt;/sense&gt; -&lt;sense&gt; -&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; -&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; -&lt;xref type="see" seq="1310500"&gt;旨く行く&lt;/xref&gt; -&lt;s_inf&gt;い sometimes omitted in auxiliary use&lt;/s_inf&gt; +&lt;gloss&gt;to leave (for)&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to move through&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to travel across&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to walk along (e.g. a road)&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to go (well, badly, etc.)&lt;/gloss&gt; @@ -39,17 +41,27 @@ -&lt;gloss&gt;to take place&lt;/gloss&gt; -&lt;/sense&gt; -&lt;sense&gt; -&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; -&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; -&lt;gloss&gt;to pass through&lt;/gloss&gt; -&lt;gloss&gt;to come and go&lt;/gloss&gt; -&lt;/sense&gt; -&lt;sense&gt; -&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; -&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; -&lt;gloss&gt;to walk&lt;/gloss&gt; -&lt;/sense&gt; -&lt;sense&gt; -&lt;stagk&gt;逝く&lt;/stagk&gt; -&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; -&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to turn out&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to get along&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;s_inf&gt;oft. as で〜&lt;/s_inf&gt; +&lt;gloss&gt;to do (in a particular way)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to go (with; a choice)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to try&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to pass (of time, seasons, etc.)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to go by&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to stream&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to flow&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;s_inf&gt;usu. written as 逝く&lt;/s_inf&gt; @@ -62,10 +74,11 @@ -&lt;gloss&gt;to do (in a specific way)&lt;/gloss&gt; -&lt;/sense&gt; -&lt;sense&gt; -&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; -&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; -&lt;gloss&gt;to stream&lt;/gloss&gt; -&lt;gloss&gt;to flow&lt;/gloss&gt; -&lt;/sense&gt; -&lt;sense&gt; -&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to reach (a stage, extent, age, etc.)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to get to&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to go (so far as ...)&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;to reach (of information, instructions, wind, etc.)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to arrive&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; @@ -72,0 +86 @@ +&lt;pos&gt;&amp;v5k-s;&lt;/pos&gt; @@ -74,2 +88,6 @@ -&lt;s_inf&gt;after the -te form of a verb&lt;/s_inf&gt; -&lt;gloss&gt;to continue&lt;/gloss&gt; +&lt;s_inf&gt;after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech&lt;/s_inf&gt; +&lt;gloss&gt;to continue ...&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to go on ...&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to (progress) steadily&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to gradually ...&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;to progressively ...&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2022-11-05 00:13:19" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>OK. The イキ batch need the xrefs adjusting too.</upd_detl> </audit> <audit time="2022-11-07 11:00:13" stat="A"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Done. Couldn't find any sentences for most of the senses.</upd_detl> </audit> <audit time="2024-03-10 18:48:05" stat="A" unap="true"> <upd_diff>@@ -19,0 +20,4 @@ +&lt;r_ele&gt; +&lt;reb&gt;イク&lt;/reb&gt; +&lt;re_inf&gt;&amp;sk;&lt;/re_inf&gt; +&lt;/r_ele&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-03-10 21:52:46" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Sense 11?</upd_detl> </audit> </history> </entry>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.