<entry eid="2324235" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1387990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher</gloss>
<gloss>instructor</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>sensei</gloss>
<gloss g_type="expl">title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss g_type="expl">intimate or teasing form of address</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>one's elder</gloss>
</sense>
<history>
<audit time="2012-06-28 13:54:53" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_detl>shouldn't sense 1 be at least [pol], if not [hon]-tagged? I
remember being told that calling your own parents (if they
happen to be teachers) 先生 as opposed to 教授 comes across as
arrogant.</upd_detl>
<upd_refs>daijs</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>せんじょう</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -18,0 +22,1 @@
+<misc>&hon;</misc>
@@ -24,0 +29,1 @@
+<misc>&hon;</misc>
@@ -26,0 +32,7 @@
+<sense>
+<stagr>せんじょう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1393480">前生</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>previous existence</gloss>
+</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-07-01 07:35:35" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think "hon" covers it.
You shouldn't use honorifics when referring to yourself or your family, so yes don't say your father/mother is a 先生, etc.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-10-09 15:17:46" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>it may be useful to make sense 1 simply mean "teacher" as a common noun and make sense 2 mean the honorific title/address
also, "sensei" should be captured as a gloss for E-J somewhere (currently we have no entry for "sensei")
i'm not sure how best to translate sense 3
i'm also splitting out the archaic reading. they really don't overlap very much</upd_detl>
<upd_refs>OED:
sensei, n.
1) In Japan or with reference to Japanese culture: (a respectful title or form of address for) a teacher, master, or skilled artist. Also in extended use: a guide or mentor.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>せんじょう</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -22 +17,0 @@
-<misc>&hon;</misc>
@@ -23,0 +19 @@
+<gloss>instructor</gloss>
@@ -25 +20,0 @@
-<gloss>doctor</gloss>
@@ -28 +23,2 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -30 +26,2 @@
-<gloss>with names of teachers, etc. as an honorific</gloss>
+<gloss>Sensei</gloss>
+<gloss g_type="expl">title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc.</gloss>
@@ -33 +29,0 @@
-<stagr>せんじょう</stagr>
@@ -35 +31,6 @@
-<xref type="see" seq="1393480">前生</xref>
+<misc>&fam;</misc>
+<misc>&joc;</misc>
+<gloss g_type="expl">intimate or teasing form of address</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -37 +38,2 @@
-<gloss>previous existence</gloss>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>one's elder</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-10-09 18:03:58" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Seems fine.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2020-05-25 12:42:52" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -26 +26 @@
-<gloss>Sensei</gloss>
+<gloss>sensei</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-05-25 19:55:13" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>used as a title or form of address (as per the gloss), it should be capitalized, no?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2020-05-26 00:00:01" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I would not be putting a capital letter on it in English. When I was a professor (no capital) people called me "Professor Breen", which is correct. However, we don't put "Professor" (with a capital) in a dictionary entry just because it's (also) used as a title.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2020-05-26 00:01:30" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Additionally, in my copy of Geisha in
Rivalry by Kafū Nagai the "sensei" is
not capitalized when used as a form of
address.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2024-10-30 04:04:59" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Better as note?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -25,0 +26 @@
+<s_inf>title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc.</s_inf>
@@ -27 +27,0 @@
-<gloss g_type="expl">title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc.</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-11-27 06:47:01" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think it was better as it was before.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -26 +25,0 @@
-<s_inf>title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc.</s_inf>
@@ -27,0 +27 @@
+<gloss g_type="expl">title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc.</gloss></upd_diff>
</audit>
</history>
</entry>
Notes
- Click on the entry seq# to see all versions of the entry.
- ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
- Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.