jmdict
1800940
Active
(id:
2348321)
<entry id="2348321" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1800940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esteemed profession (e.g. priest, monk, teacher, doctor, etc.)</gloss>
<gloss>venerable vocation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>ministry</gloss>
<gloss>priesthood</gloss>
<gloss>holy orders</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2025-09-16 19:29:19" stat="A" unap="true">
<upd_detl>"holy orders; vocation; ministry" could be dropped</upd_detl>
<upd_refs>nikkoku: また、教師。
https://www.jlogos.com/d001/705145780.html</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13 +13 @@
-<gloss>sacred profession</gloss>
+<gloss>sacred profession (e.g. priest, monk, teacher)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-09-16 21:29:15" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -13 +13 @@
-<gloss>sacred profession (e.g. priest, monk, teacher)</gloss>
+<gloss>sacred profession (e.g. priest, monk, schoolteacher)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-09-17 06:11:01" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>GG5 splits sacred profession into a separate sense.</upd_detl>
<upd_refs>GG5, etc. "日本では医師と教師は聖職とみなされ, 人々の信頼を集めてきた. In Japan, medicine and teaching have been seen as sacred professions and people have trusted the people who practice them."</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>sacred profession (e.g. priest, monk, schoolteacher)</gloss>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>sacred profession</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-09-18 15:56:14" stat="A" unap="true">
<upd_detl>1. why did you effectively revert the edit?
the point of the edit was to say that the word encompasses more than just clergy (schoolteachers too!) and I supplied two references that stated just that.
2. you moved the only correct translation to the very bottom.
3. gg5's sense 1 is nonsense, it is trying to translate 聖職につく but it does not actually tell the user it is trying to do so. its translations are completely at odds with any kokugo.
聖職 refers to a profession.
'the ministry' is not a profession.
'holy order' is not a profession.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2025-09-18 16:43:06" stat="A" unap="true">
<upd_name>Sombrero1</upd_name>
<upd_detl>I agree with anon that the entry is unclear in its current state.
I do think that "ministry" and "priesthood" are appropriate for the Christian church specific sense though
Maybe this serves it better?</upd_detl>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 聖職 │ 176,838 │ 98.3% │
│ 聖職の │ 2,999 │ 1.7% │drop [adj-no]
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
Dajijsen:
1 神聖な職業・職務。
2 宗教集団において、信徒の上に立ち、儀式の執行、信徒指導のほか、神殿や寺院または教会の運営・管理に当たる専門職。
Sankoku:
①神聖な職務。
②〔キリスト教で〕僧職(そうしょく)。
「━者」
ルミナス:
1 《牧師の職》: the ministry [U].
*聖職につく take holy orders / go into [enter; join] the 「church [ministry]
2 《神聖な職業》: sacred 「vocation [calling; profession] [C] ★vocation, calling は天職, profession は専門的職業
教職は*聖職であると見なされていた Teaching was regarded as a sacred profession.
GendaiShinkoku:
1 聖なる職業・職務。特にキリスト教の神父や牧師など。
2 自己犠牲をともなう慈善活動家や、社会的責任の大きい医師、学校教師などの仕事。
[美化した言い方]
.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,3 +12,6 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>holy orders</gloss>
-<gloss>vocation</gloss>
+<gloss>sacred profession (e.g. priest, monk, (school)teacher, doctor, etc.)</gloss>
+<gloss>venerable vocation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Christn;</field>
@@ -16 +19 @@
-<gloss>sacred profession</gloss>
+<gloss>priesthood</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-09-20 06:43:17" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>"sacred profession" is not really used in English, and I think is a inappropriate as a gloss.
I'll pin this version and reopen.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12 +12 @@
-<gloss>sacred profession (e.g. priest, monk, (school)teacher, doctor, etc.)</gloss>
+<gloss>esteemed profession (e.g. priest, monk, teacher, doctor, etc.)</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>holy orders</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-09-20 06:43:44" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2025-09-20 15:28:50" stat="A" unap="true">
<upd_name>Sombrero1</upd_name>
<upd_detl>That's reasonable, I also prefer "esteemed" over "sacred" there, at least English.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2025-09-23 07:09:18" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>