<entry eid="2342937" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2024820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倦ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぐねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to tire of</gloss>
<gloss>to lose interest in</gloss>
<gloss>to be too much for one</gloss>
<gloss>to find unmanageable</gloss>
<gloss>to be beyond one's control</gloss>
<gloss>to not know what to do with</gloss>
</sense>
<history>
<audit time="2004-09-17 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2011-02-08 19:27:05" stat="A" unap="true">
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_detl>Definition copied from entry for 持てあます, which is given as a definition for this word.</upd_detl>
<upd_refs>http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%82%E3%81%90%E3%81%AD%E3%82%8B&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=00296600184100</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,2 +13,4 @@
-<gloss>to tire of</gloss>
-<gloss>to lose interest in</gloss>
+<gloss>to be too much for one</gloss>
+<gloss>to find unmanageable</gloss>
+<gloss>to be beyond one's control</gloss>
+<gloss>to not know what to do with</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-02-11 04:55:19" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The kokugos have several synonyms, including あぐむ. The JEs quoted above certainly favour あぐむ's gloss, which basically is what was there before this edit.
I'm suggesting a combination.</upd_detl>
<upd_refs>Koj, Daijirin, KOD追加語彙, 新和英中辞典, ルミナス和英辞典</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>to tire of</gloss>
+<gloss>to lose interest in</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-02-11 05:39:10" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-11-16 22:22:18" stat="A" unap="true">
<upd_name>parfait8</upd_name>
<upd_refs>add [vi] (smk, meikyo, etc.)
add note (daijr/s, smk, etc. - probably needs work)
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 倦ねる │ 173 │ 1.8% │ add rK (daijr and shinkoku have this in kana only)
│ あぐねる │ 9,224 │ 98.2% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<s_inf>usu. after masu stem of a verb</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-11-22 10:46:14" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2025-06-25 14:39:38" stat="A" unap="true">
<upd_name>Sombrero1</upd_name>
<upd_detl>"masu stem" ⇒ "-masu stem"</upd_detl>
<upd_refs>Sankoku has this just with [suf] PoS</upd_refs>
<upd_diff>@@ -14 +14 @@
-<s_inf>usu. after masu stem of a verb</s_inf>
+<s_inf>usu. after the -masu stem of a verb</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-06-27 07:36:17" stat="A">
<upd_uid>razasyedh</upd_uid>
<upd_name>Syed Raza</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think the other kokugos are considering its classical usage, since they tag it as a regular verb but all have notes about its use as a suffix nowadays. It likely isn't used standalone anymore, but the "usu." is in line with how the kokugos describe it.</upd_detl>
<upd_refs>iwakoku: ▽普通、単独では使わない。</upd_refs>
</audit>
</history>
</entry>
Notes
- Click on the entry seq# to see all versions of the entry.
- ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
- Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.