JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1196830 Active (id: 2338189)
<entry id="2338189" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1196830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我勝ちに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我がちに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>われ勝ちに</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われがちに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref type="see" seq="1196870">我先に</xref>
<gloss>scrambling</gloss>
<gloss>falling over each other</gloss>
<gloss>striving to be first</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2010-11-25 23:20:36" stat="A" unap="true">
<upd_name>Scott</upd_name>
<upd_diff>@@ -6,0 +6,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;我がち&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2010-11-26 12:28:23" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2011-02-20 02:58:40" stat="A" unap="true">
<upd_detl>More inclusive? Maybe 'everyone for themselves'?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,0 +16,1 @@
+&lt;gloss&gt;everyone for themself&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-02-20 03:17:19" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>'themself' alone is grammatically questionable, as is 'every~one~ for themselv~es~'.  if going one way or the other, i think 'themself' is definitely the better choice.  otherwise we could just have 'every man for himself;every woman for herself'</upd_detl>
</audit>
<audit time="2011-02-20 03:19:51" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>adj-na</upd_detl>
<upd_refs>daij, nikk</upd_refs>
<upd_diff>@@ -14,1 +14,3 @@
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adj-na;&lt;/pos&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1755850"&gt;我勝ちに&lt;/xref&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. as 我勝ちに&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-02-20 19:32:11" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>"everyone for themselves" is the more usual expression in English. It leads 10:1 in Googits.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -18,1 +18,1 @@
-&lt;gloss&gt;everyone for themself&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;everyone for themselves&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-02-20 19:33:57" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>both sound dodgy to me, but okay</upd_detl>
</audit>
<audit time="2013-12-23 06:32:29" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Wadoku, ngrams.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -9,0 +10,3 @@
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;われ勝ち&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
@@ -16 +18,0 @@
-&lt;xref type="see" seq="1755850"&gt;我勝ちに&lt;/xref&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-12-23 06:51:52" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2025-04-06 15:19:11" stat="A" unap="true">
<upd_name>Sombrero1</upd_name>
<upd_detl>Not sure</upd_detl>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 我勝ち  │   902 │ 31.6% │
│ 我がち  │   480 │ 16.8% │
│ われ勝ち │   146 │  5.1% │[sK]
│ われがち │ 1.330 │ 46.5% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 我勝ち   │   902 │ 24.9% │
│ 我勝ちに  │   721 │ 19.9% │
│ 我勝ちな  │     0 │  0.0% │
│ われがち  │ 1.330 │ 36.7% │
│ われがちに │   458 │ 12.6% │
│ われがちな │   215 │  5.9% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

Iwakoku: 他人に負けまいと、各人が先を争うさま。われさき。
Not sure the glosses really capture that meaning
I think it's much closer to 我先に, the refs for it also note that its meaning is similar to われがちに

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 我勝ちに │    721 │  1.2% │
│ 我先に  │ 57.842 │ 98.8% │Adding xref
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯


Basically all kokugos + GG5, Wisdom and DailyConsise have 我勝ちに as their entry

I think it'd be better to either transform this entry into it's adverbial form or have a seperate entry with it, which feels a bit redundant.
Only Nikkoku and Daijs have it tagged as 形動, Daijs has 形動ナリ
Massif has one example sentence with 我勝ちに
https://massif.la/ja/search?q=%E6%88%91%E5%8B%9D%E3%81%A1

This word seems to be a bit antiquated in general</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -18,3 +19,4 @@
-&lt;s_inf&gt;usu. as 我勝ちに&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;everybody for himself&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;everyone for themselves&lt;/gloss&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1196870"&gt;我先に&lt;/xref&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. adverbially as 我勝ちに&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;everyone for themselves (e.g. scrambling for seats)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;self first&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-05-01 10:15:05" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I've come around to having the adverbial form, as in most references.</upd_detl>
<upd_refs>GG5, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5 +5 @@
-&lt;keb&gt;我勝ち&lt;/keb&gt;
+&lt;keb&gt;我勝ちに&lt;/keb&gt;
@@ -8 +8 @@
-&lt;keb&gt;我がち&lt;/keb&gt;
+&lt;keb&gt;我がちに&lt;/keb&gt;
@@ -11 +11 @@
-&lt;keb&gt;われ勝ち&lt;/keb&gt;
+&lt;keb&gt;われ勝ちに&lt;/keb&gt;
@@ -15 +15 @@
-&lt;reb&gt;われがち&lt;/reb&gt;
+&lt;reb&gt;われがちに&lt;/reb&gt;
@@ -18 +18 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adj-na;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt;
@@ -20,3 +20,3 @@
-&lt;s_inf&gt;usu. adverbially as 我勝ちに&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;everyone for themselves (e.g. scrambling for seats)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;self first&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;scrambling&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;falling over each other&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;striving to be first&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-05-01 10:18:55" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Just adding that we used to have this as an entry (1755850), and deleted it in 2013.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml