JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2864666 Active (id: 2334404)
<entry id="2334404" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2864666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定は未定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていはみてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>plans are but plans</gloss>
<gloss>the schedule is not decided</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2025-03-12 23:51:49" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_refs>予定は未定	150009
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q137883908
正確には「予定は未定にして決定にあらず」を縮めて言ったものです。
つまり「予定というのは決定ではない、すなわち未定ということだ」です。

native informer</upd_refs>
</audit>
<audit time="2025-03-15 05:46:18" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Interesting that it's so common. I don't think it's really a proverb.</upd_detl>
<upd_refs>Reverso.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12 +11,0 @@
-&lt;misc&gt;&amp;proverb;&lt;/misc&gt;
@@ -13,0 +13 @@
+&lt;gloss&gt;the schedule is not decided&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml