JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1630070 Active (id: 2333786)
<entry id="2333786" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1630070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居心地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いごこち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of a house or a room</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2025-03-04 17:00:47" stat="A" unap="true">
<upd_name>Sombrero1</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not "comfort", Saito is spot on here. Just encountered this in a book and noticed the discrepancy between meikyo's and our gloss.</upd_detl>
<upd_refs>Saito: 〈名〉The feeling a house or a room gives one

Meikyo etc. : 〘名〙ある場所や地位にいて感じる、快適かどうかの気分。

Other JEs only give example sentences with e.g. 居心地が良い/悪い</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16 +16 @@
-&lt;gloss&gt;comfort&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;feeling a house or a room gives one&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-03-04 22:53:57" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2025-03-04 23:51:03" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -16 +16 @@
-&lt;gloss&gt;feeling a house or a room gives one&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;feeling of a house or a room&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2025-03-05 00:02:03" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Maybe better.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml