jmdict
1196970
Active
(id:
2308488)
<entry id="2308488" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1196970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我慢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がまん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガマン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>patience</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
<gloss>bearing (with something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-control</gloss>
<gloss>self-restraint</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2019-08-26 23:34:59" stat="A" unap="true">
<upd_name>Opencooper</upd_name>
<upd_detl>Worth including?</upd_detl>
<upd_refs>我慢 6172719
ガマン 633675</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ガマン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele></upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-08-26 23:37:41" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>It's being used.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2020-12-16 03:37:20" stat="A" unap="true">
<upd_detl>I think this fits best. maybe this should be glossed as a verb though, considering that's how it's most frequently used.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>bearing (with something)</gloss>
+<gloss>endurance</gloss>
+<gloss>restraint</gloss>
@@ -24 +26,0 @@
-<gloss>endurance</gloss>
@@ -26 +27,0 @@
-<gloss>tolerance</gloss>
@@ -28 +28,0 @@
-<gloss>self-denial</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-12-16 05:17:05" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Plenty of non-verb use too. I'm ordering the glosses after that in the main JEs. I like the sense split in 中辞典.</upd_detl>
<upd_refs>https://www.edrdg.org/~jwb/cgi-bin/ngramlookup?sent=%E6%88%91%E6%85%A2&nanox=on
GG5, 中辞典 (splits) etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>bearing (with something)</gloss>
@@ -25 +23,0 @@
-<gloss>restraint</gloss>
@@ -27,0 +26,5 @@
+<gloss>bearing (with something)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -28,0 +32 @@
+<gloss>self-restraint</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-08-02 01:19:13" stat="A" unap="true">
<upd_refs>https://news.yahoo.co.jp/articles/1563dc8c257b1eb306f36076ef4ac2f72137f38b
今も我慢の生活を続ける人がいます。</upd_refs>
</audit>
<audit time="2024-08-02 04:49:29" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Seems a bit of a standard phrase. I think endurance/perseverance in sense 1 applies.</upd_detl>
<upd_refs>我慢の生活 1239</upd_refs>
</audit>
<audit time="2024-08-02 05:31:45" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Missing transitivty tags</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-08-02 07:12:29" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Sense 1 seems to be both.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -22,0 +23,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-08-02 12:14:04" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Sense 1 is only vt in meikyo.
I'm not seeing sense 2 in other dictionaries.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-08-11 06:46:42" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>As I mentioned in 2020, 中辞典 has two senses. I think it works. I went through some of the many Tanaka sentences using 我慢する and quite a few seemed intransitive.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>