<entry eid="2307964" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2153200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機内持ち込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機内持込</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機内持込み</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機内持ちこみ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きないもちこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>carry-on (luggage)</gloss>
</sense>
<history>
<audit time="2007-03-28 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-08-03 02:12:08" stat="A" unap="true">
<upd_refs>機内持ち込み 76440
機内持ち込み可能 7791
機内持ち込みサイズ 7337
機内持ち込み手荷物 5588
機内持ち込みが 5556
機内持ち込みに 5556
機内持ち込みの 5253
機内持ち込みは 3766
機内持ち込み荷物 3023
機内持ち込み用 2575
機内持ち込みサイズから 2464
機内持ち込みの 5253
機内持ち込みの荷物 1016
機内持ち込みの手荷物 837
機内持ち込みの制限 331
機内持ち込みのバッグ 256
機内持ち込みの液体 223
機内持ち込みの手荷物に 155
機内持ち込みの制限が 144
機内持ち込みの荷物が 133
機内持ち込みの荷物は 129
機内持ち込みの荷物に 128</upd_refs>
</audit>
<audit time="2024-08-03 02:27:30" stat="A">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>It would be really helpful for everyone if you could offer at least a few words to explain your point.
It's not uncommon for the 〜の particle to be omitted when used with expressions like this.</upd_detl>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 機内持込 │ 131,614 │ 61.0% │ - add, sK (mostly used in the compound 機内持込制限)
│ 機内持ち込み │ 76,625 │ 35.5% │
│ 機内持込み │ 6,623 │ 3.1% │ - add, sK
│ 機内持ちこみ │ 756 │ 0.4% │ - add, sK
│ 機内持ち込 │ 144 │ 0.1% │
│ 機内もちこみ │ 68 │ 0.0% │
├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 機内持込制限 │ 112,188 │ N/A │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>機内持込</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>機内持込み</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>機内持ちこみ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-08-03 21:19:09" stat="A" unap="true">
<upd_detl>I think this is the current style</upd_detl>
<upd_diff>@@ -24 +24 @@
-<gloss>(of luggage, etc.) able to be taken into the cabin of the aircraft</gloss>
+<gloss>possible to be taken into the cabin of the aircraft (of luggage, etc.)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-08-03 22:04:31" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Trimming</upd_detl>
<upd_diff>@@ -24 +24 @@
-<gloss>possible to be taken into the cabin of the aircraft (of luggage, etc.)</gloss>
+<gloss>can be taken into the cabin of the aircraft (of luggage, etc.)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-08-05 01:05:38" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Isn't this sufficient? I don't think the other gloss is needed.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>can be taken into the cabin of the aircraft (of luggage, etc.)</gloss>
-<gloss>carry-on</gloss>
+<gloss>carry-on (luggage)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-08-05 02:57:58" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think so, considering it's not 機内持ち込み可能</upd_detl>
</audit>
</history>
</entry>
Notes
- Click on the entry seq# to see all versions of the entry.
- ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
- Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.