jmdict
2749620
Active
(id:
2306610)
<entry id="2306610" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2749620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混一色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホンイーソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="2749630">ホンイツ</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">hùnyīsè</lsource>
<gloss>half flush</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing one suit and honor tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>heterogeneity (e.g. manufacturing using products from several sources)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-10-08 21:03:56" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B7%B7%E4%B8%80%E8%89%B2</upd_refs>
</audit>
<audit time="2012-10-08 22:17:27" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Yep, you double for it.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-10-11 05:52:57" stat="A">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daij, nikk</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,0 +12,1 @@
+<lsource xml:lang="chi"/></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-10-24 06:14:32" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>http://mahjong.wikidot.com/half-flush</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>having only one suit plus Honor tiles (mahjong scoring combination)</gloss>
+<gloss>half flush (mahjong)</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing one suit and honor tiles</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-10-25 05:38:17" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2014-12-21 04:53:55" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>half flush (mahjong)</gloss>
+<gloss>half flush</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-07-20 23:53:23" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>This sense is quite metaphorical. Does it need tagging as such?</upd_detl>
<upd_refs>Recent Translators' FB discussion.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15 +15,5 @@
-<gloss g_type="expl">winning hand containing one suit and honor tiles</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing one suit and honor tile</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>heterogeneity (e.g. manuf. using products from several sources)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-09-05 22:09:28" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i don't play mahjong, but it seems as if the plural "honor tiles" may have been correct</upd_detl>
</audit>
<audit time="2015-09-15 04:05:20" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Poor cut-and-paste problem.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">winning hand containing one suit and honor tile</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing one suit and honor tiles</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-07-12 18:52:47" stat="A" unap="true">
<upd_name>Peter Maydell</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I know there's a cross reference to 混一 here, but it seems to me that as a mahjong term 混一色 is very commonly read ホンイツ and so this entry should have that as a reading. Do you agree?
Examples:
https://www.jannyumon.jp/yaku/3honyaku/honitsu/ is titled 混一色(ホンイツ)
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E6%B7%B7%E4%B8%80%E8%89%B2 leads with ホンイーソー but says ホンイツあるいはホンイチとも呼ばれる
https://kinmaweb.jp/yaku/honitsu says 正式には「混一色(ホンイーソー)」と読みますが、「ホンイツ」或いは「ホンイチ」などと略されることが多いです
The input method on this tablet also offers 混一色 for ほんいつ, for whatever that is worth.
(A similar thing applies for 清一色.)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-07-12 19:57:00" stat="A">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think the title in the jannyumon article is a typo or at least written in an informal style.
They also have articles for 緑一色(リューイーソー)and 字一色(ツーイーソー)which use the expected イーソー reading for 一色.
Some people might read 混一色 as "ホンイツ" as a sort of informal, idiomatic (gikun) reading but I think it's a bit unusual and not worth recording here.</upd_detl>
<upd_refs>Daijisen: ホンイーソー【混一色】</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2749630">ホンイツ</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-07-12 20:03:37" stat="A">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>(Technically jukujikun rather than gikun. I get them confused because we use the [gikun] tag for both in this database.)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-07-12 20:06:51" stat="A">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think [col] is probably appropriate</upd_detl>
<upd_refs>>> A* 2015-07-20 23:53:23 Jim Breen
>> Refs: Recent Translators' FB discussion.
>> Comments: This sense is quite metaphorical. Does it need tagging as such?</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&col;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-07-13 11:29:19" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -21 +21 @@
-<gloss>heterogeneity (e.g. manuf. using products from several sources)</gloss>
+<gloss>heterogeneity (e.g. manufacturing using products from several sources)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-07-13 11:31:33" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%B7%B7%E4%B8%80%E8%89%B2#Chinese</upd_refs>
<upd_diff>@@ -14 +14 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">hùnyīsè</lsource></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>