JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1085990 Active (id: 2306306)
<entry id="2306306" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1085990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヴェリング</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>traveling (in basketball)</gloss>
<gloss>travelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling (from one place to another)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-08-31 12:08:00" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Clarify that it’s a *basketball* term.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -9,1 +9,1 @@
-&lt;gloss&gt;travelling&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;travelling (basketball rule)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-08-31 13:35:08" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-06-27 07:09:59" stat="A" unap="true">
<upd_name>BARNIER PAUL THOMAS</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The sense "銃撃戦で、1丁が弾丸切れになった際、予備弾を入れず、弾丸装填済みの別の銃に直ちに持ち替えて撃ち続けること。" from the Japanese wikipedia disambiguation is not captured by this definition -&gt; it seems to mean hot-swappable or magazine-reloadable but the sense I am seeing it in is "like for like replacement" in reusable and single-use blood pressure cuffs
The Japanese idiom in this context for sense two is obviously derived from sense-one but does not exist in English as far as I am aware</upd_detl>
<upd_refs>Japanese wikipedia disambiguation 
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%99%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0
A usage of this sense in English
https://www.reddit.com/r/ruger/comments/1c9s8g3/ruger_american_flush_mag_to_ar_mags/</upd_refs>
<upd_diff>@@ -10,0 +11,7 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;swappable&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;hot-swappable&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;pluggable&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;plug-in replacement&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-06-29 08:47:58" stat="A" unap="true">
<upd_uid>razasyedh</upd_uid>
<upd_name>Syed Raza</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Thank you for the submission Paul. The jawiki item is not talking about swapping out magazines, but rather switching to a different firearm instead of reloading. Japanese dictionaries only have this as the basketball rule or the general term for going places. I wouldn't add this as a sense without better attestation.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-07-03 07:48:18" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Maybe this?</upd_detl>
<upd_refs>トラベリング	12690	96.1%
トラヴェリング	511	3.9%
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%99%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6,0 +7,4 @@
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;トラヴェリング&lt;/reb&gt;
+&lt;re_inf&gt;&amp;sk;&lt;/re_inf&gt;
+&lt;/r_ele&gt;
@@ -9 +13,7 @@
-&lt;gloss&gt;travelling (basketball rule)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;travelling&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;traveling&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;taking a medium-to-long trip&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;traveling (basketball rule)&lt;/gloss&gt;
@@ -14,4 +24 @@
-&lt;gloss&gt;swappable&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;hot-swappable&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;pluggable&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;plug-in replacement&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;swapping to another loaded gun in a gunfight&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-07-04 05:57:21" stat="A" unap="true">
<upd_uid>razasyedh</upd_uid>
<upd_name>Syed Raza</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The kokugos all focus on the basketball usage, so I would put that first. Still not a fan of the third sense. I at least wasn't able to find any web usage of it.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-07-05 01:33:45" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I can't find it apart from the Wiki page mention. I'll flag it as rare, but perhaps it's not needed.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12,0 +13,5 @@
+&lt;gloss&gt;traveling (basketball rule)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;traveling&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
@@ -19,5 +24 @@
-&lt;gloss&gt;traveling (basketball rule)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;traveling&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;rare;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-07-06 00:46:15" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think it's needed.
I'm not sure the second sense is needed either. Daijs is the only kokugo that has it, and daijs tends to include a sense for the original/basic English meaning of 外来語 regardless of whether or not it's actually used in Japanese.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -13,2 +13,3 @@
-&lt;gloss&gt;traveling (basketball rule)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;traveling&lt;/gloss&gt;
+&lt;field&gt;&amp;sports;&lt;/field&gt;
+&lt;gloss&gt;traveling (in basketball)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;travelling&lt;/gloss&gt;
@@ -18,8 +19 @@
-&lt;gloss&gt;travelling&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;traveling&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;taking a medium-to-long trip&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;misc&gt;&amp;rare;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;swapping to another loaded gun in a gunfight&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;traveling (from one place to another)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-07-06 07:01:31" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>It's in the Wikipedia disambiguation page too. May as well stay.</upd_detl>
<upd_refs>Reverso</upd_refs>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml