<entry eid="2305905" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1232440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拠点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base (of operations)</gloss>
<gloss>site</gloss>
<gloss>location</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>foothold</gloss>
<gloss>stronghold</gloss>
<gloss>(strategic) position</gloss>
</sense>
<history>
<audit time="2016-12-02 00:10:32" stat="A" unap="true">
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_detl>Can be used in the military but not a "military term".</upd_detl>
<upd_refs>大辞林, 大辞泉</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16 +15,0 @@
-<field>&mil;</field></upd_diff>
</audit>
<audit time="2016-12-02 03:45:50" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Fair enough.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-08-29 02:05:01" stat="A" unap="true">
<upd_name>Howell Parry</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>When talking about a company's offices in specific locations, or for different purposes, for example:
マンチェスター拠点
ソフトウェア開発拠点
It is very natural in all cases to translate "拠点” as "site".</upd_detl>
<upd_diff>@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>site</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-08-29 03:20:47" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-06-26 13:46:33" stat="A" unap="true">
<upd_detl>added part in parenthesis explains compounds such as 拠点空港 and phrases such as 拠点を築く better</upd_detl>
<upd_refs>daijisen</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>location (one operates from)</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>location</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-06-26 16:41:45" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The JEs lead with "base". I think this works OK.</upd_detl>
<upd_refs>GG5, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16 +16 @@
-<gloss>location (one operates from)</gloss>
+<gloss>base</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>base</gloss>
+<gloss>main location</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-06-27 16:08:38" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>gg5, prog, luminous, reverso, daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,4 +16 @@
-<gloss>base</gloss>
-<gloss>position</gloss>
-<gloss>main location</gloss>
-<gloss>point</gloss>
+<gloss>base (of operations)</gloss>
@@ -20,0 +18,5 @@
+<gloss>location</gloss>
+<gloss>center</gloss>
+<gloss>foothold</gloss>
+<gloss>stronghold</gloss>
+<gloss>(strategic) position</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-06-27 19:05:17" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</history>
</entry>
Notes
- Click on the entry seq# to see all versions of the entry.
- ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
- Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.