jmdict
2861254
Active
(id:
2300850)
<entry id="2300850" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2861254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虹の橋を渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虹の橋をわたる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじのはしをわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>to die (of a pet)</gloss>
<gloss g_type="lit">to cross the rainbow bridge</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2024-05-13 06:16:23" stat="A" unap="true">
<upd_name>GM</upd_name>
<upd_refs>実用日本語表現辞典</upd_refs>
</audit>
<audit time="2024-05-13 23:51:11" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>虹の橋を渡る 2242
虹の橋を渡った 4877
虹の橋を渡って 9188</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-05-14 03:30:28" stat="A">
<upd_uid>razasyedh</upd_uid>
<upd_name>Syed Raza</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Used in English.</upd_detl>
<upd_refs>* https://www.joincake.com/blog/rainbow-bridge/ What is 'Crossing the Rainbow Bridge' When a Pet Dies?
* https://en.wikipedia.org/wiki/Rainbow_Bridge_(pets)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="lit">to cross the rainbow bridge</gloss>
+<gloss>to cross the rainbow bridge</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-05-14 03:43:31" stat="A" unap="true">
<upd_refs>https://en.wikipedia.org/wiki/Rainbow_Bridge_(pets)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,0 +14 @@
+<s_inf>from a poem by Edna Clyne-Rekhy</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-05-15 00:36:29" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think that's needed.
If we're not tagging "to cross the rainbow bridge" as [lit], I think it should go first.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -14 +14 @@
-<s_inf>from a poem by Edna Clyne-Rekhy</s_inf>
+<gloss>to cross the rainbow bridge</gloss>
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>to cross the rainbow bridge</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-05-15 05:05:11" stat="A" unap="true">
<upd_name>Ma</upd_name>
<upd_detl>An euphemistic idiom, isn't it?
(not all euphemisms are idioms)</upd_detl>
<upd_diff>@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-05-15 08:41:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I suggest putting the [lit] back. It's not really relevant that it's used in English.
I don't like the combination of I'd and euph.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -14,2 +13,0 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>to cross the rainbow bridge</gloss>
@@ -16,0 +15 @@
+<gloss g_type="lit">to cross the rainbow bridge</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-05-15 14:58:08" stat="A">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I agree</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-05-15 15:00:11" stat="A">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>〈虹/にじ/ニジ〉の〈橋/はし/ハシ〉を〈渡/わた〉る
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 虹の橋を渡る │ 2,242 │ 76.6% │
│ 虹の橋をわたる │ 685 │ 23.4% │
├─ーーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 虹の橋を渡っ │ 14,393 │ 97.6% │
│ 虹の橋をわたっ │ 350 │ 2.4% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>虹の橋をわたる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>