jmdict 1074410 Active (id#2297787)
<entry eid="2297787" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict"> <ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> <ent_seq>1074410</ent_seq> <r_ele> <reb>セオリー</reb> <re_pri>gai1</re_pri> </r_ele> <r_ele> <reb>セオリ</reb> <re_inf>&sk;</re_inf> </r_ele> <sense> <pos>&n;</pos> <gloss>theory</gloss> </sense> <sense> <pos>&n;</pos> <gloss>standard procedure</gloss> <gloss>common strategy</gloss> <gloss>established tactics</gloss> </sense> <history> <audit time="2022-05-05 17:31:51" stat="A" unap="true"> <upd_name>Stephen Kraus</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_refs>GG5 「ここはセオリーどおりに, バントするのが順当だ. The usual [expected] thing to do (in this situation) is to bunt.」</upd_refs> <upd_diff>@@ -10,0 +11,2 @@ +&lt;gloss&gt;strategy&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;standard procedure&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2022-05-05 23:44:36" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I think that's the "set of principles" sense of theory. "strategy" may be too context-specific. I'm not sure additional glosses are needed.</upd_detl> <upd_refs>https://www.lexico.com/en/definition/theory "A set of principles on which the practice of an activity is based."</upd_refs> </audit> <audit time="2022-05-06 00:26:27" stat="A" unap="true"> <upd_name>Stephen Kraus</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_refs>I don't think that ultra-concise definitions which only technically capture the nuances of a word's usages are going to be the most useful. I know it's not this project's responsibility to be an English dictionary, but there really are lots of students and translators out there who get this one wrong all the time. It's not our fault that they don't think harder about the context in which words are used, but why not nudge them in the right direction? The way in which the word is used in Japanese often wouldn't be considered idiomatic in English, and I don't think it would hurt to draw some attention to that. for example see: https://twitter.com/DarkSoul4242/status/1502535763527086080</upd_refs> <upd_diff>@@ -11 +10,0 @@ -&lt;gloss&gt;strategy&lt;/gloss&gt; @@ -12,0 +12 @@ +&lt;gloss&gt;common strategy&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2022-05-06 00:38:19" stat="A"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>That's fair enough. Probably best as a separate sense.</upd_detl> <upd_diff>@@ -10,0 +11,3 @@ +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; @@ -12,0 +16 @@ +&lt;gloss&gt;established tactics&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-04-12 10:41:20" stat="A"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_refs>セオリー 370,962 98.8% セオリ 4,613 1.2% セオリー通り 24,777 99.8% セオリ通り 51 0.2%</upd_refs> <upd_diff>@@ -6,0 +7,4 @@ +&lt;/r_ele&gt; +&lt;r_ele&gt; +&lt;reb&gt;セオリ&lt;/reb&gt; +&lt;re_inf&gt;&amp;sk;&lt;/re_inf&gt;</upd_diff> </audit> </history> </entry>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.